EPIC RAP BATTLES OF HISTORY!
Эпичнейшие рэп-батлы в истории!
JIM HENSON!
Джима Хенсона!
Greetings heroes, Stan Lee's here to battle
Приветствую вас, герои! Стэн Ли пришёл на батл,
It's the mind behind The Hulk against the geek beneath the Fraggles
Это ум, стоящий за Халком против ботаника в тени Фрэгглов.
I'm just your friendly neighborhood writer man
Я всего лишь дружелюбный сосед-писатель
With a secret identity of a super MC
С тайной личностью супер-эмси,
Whose raps are as dark as my shades, leave you squealing like:
Чей рэп так же тёмен, как его солнечные очки, и оставляет тебя визжать:
MEMEMEMEMEMEME
Ми-ми-ми-ми-ми-ми-ми!
You're in trouble now Jimmy, you dirty old hippie
У тебя неприятности, Джимми, ты старый немытый хиппи,
Your beard needs a little bit of snikt, damn skippy
Твоей бороде стопудово нужна небольшая стрижка!
Heck, that face on your neck ain't sexy
Чёрт, твоё лицо, насаженное на шею, вообще не секси,
You're one part Sweetums, the other part Skeksis
Ты наполовину Свитамс, а наполовину - Скексис.
Step up to Lee and get your butt kicked
Приблизься к Ли, и получишь пинок под зад,
Your Muppet Snuffleupagus stuff is bupkis
Твой Мистер Снаффлпагус – полная туфта.
I broke Ferrigno and the Comics Code
Я запустил карьеру Ферриньо, нарушил комиксовый Кодекс,
So keep your frog and pig show moving right along down the road
Так что твоему свино-лягушачьему шоу - скатертью дорога!
[Jim Henson (Kermit):]
[Джим Хэнсон (Лягушонок Кермит):]
I'm glad you got that out
Я рад, что ты излил душу
(That anger can clutter your mind)
(Гнев лишает здравомыслия)
But you're a creative man Stanley (Yeah)
Но ты творческий человек, Стэн (Да!)
So let's just leave it behind
Так что давай оставим всё в прошлом.
Cause I can sense your tension,
Ведь я почувствовал, как ты напряжён,
Once the verbal fencing starts commencing
Едва началось наше словесное фехтование,
There is no defense against the dents
Никому не защититься от вмятин,
Jim Henson is dispensing.
Которые оставляет Джим Хэнсон.
And I'm clenching all your strings
Я дергаю тебя за ниточки,
Like you're a puppet in suspension
Словно болтающуюся в воздухе куклу.
Call your superhero friends in
Позови же своих супергеройских дружков!
(Yeah, cause you're gonna need Avenging)
(Ага, ведь за тебя придётся Мстить)
Let me mention I'm impressed by all the vision that it took
Хочу заметить, я поражён тем, сколько воображения тебе потребовалось,
For you to sign your name
Чтобы поставить свою подпись
(On all of Jack Kirby's comic books)
(На комиксах авторства Джека Кирби)
Nice try, frogman, but Jack was a friend of mine (THWIP)
Неплохая попытка, Человек-Лягушка, но Джек был мне другом (Твип!)
That was a low blow, he did his own Thing
Это было низко с твоей стороны, он придумал своё собственное Существо,
And now you've made it clobbering time (SPLONK)
А потому настало время тебя крушить (Сплонк!)
Oh, you taught children to count and spell
Оу, ты учил детей считать и говорить,
Then you taught your own kids how to drop your wife harder than you flopped on SNL
Затем показал собственным детям, как бросить жену, что было ужасней твоего провала на "Saturday Night Live"!
I'm telling you Henson
Говорю же тебе, Хэнсон,
You wouldn't like me when I'm angry,
Я не понравлюсь тебе в гневе,
I'm a marvel of a party pooper
Я чудесно справляюсь с занудами,
I'll snap your turtleneck like a Doozer stick
Я сорву с тебя водолазку, словно это палочка Дузеров,
And put you out to pasture like Mr. Hooper
И избавлюсь от тебя, как от Мистера Хупера!
I'm sorry Jim, sometimes I can't control my rage
Прости, Джим, иногда мне трудно контролировать свою ярость,
Honestly, there's a lot of things you can't control at my age
Если честно, в моём возрасте вообще многое трудно контролировать.
But the truth is I miss ya, you were gone too soon
Мне и правда тебя не хватает, ты ушёл слишком рано,
You were like watching a beautiful sunset... at noon
Ты был словно прекрасный закат.. случившийся в полдень.
[Jim Henson (Kermit):]
[Джим Хэнсон (Лягушонок Кермит):]
Ah Stan don't be sad, we all have a time to go (Yeah)
Ох, Стэн, не печалься, у каждого свой срок (Да!)
Most of the Internet thought that you died 12 years ago
Большинство людей в интернете считало, что ты умер двенадцать лет назад.
But the Four will always be Fantastic, the Hulk will always be Incredible
Но Четверка всегда будет Фантастической, Халк всегда будет Невероятным,
The words you wove within the hearts of heroes are indelible
Слова, что ты вплёл в сердца героев, неизгладимы.
There is no beef between us, we're two minds of the same kind
Между нами нет вражды, мы единомышленники,
And there is no man who could ever muck with what we've left behind
И никому не удастся вывалять в грязи наше наследие.
[Walt Disney:]
[Уолт Дисней:]
(M-I-C) I rock the mic properly
(М-И-К) Я зажигаю у микрофона!
(K-E-Y) Turning profits I've got the key
(К-И) Ворочаю ключом, ворочаю миллионами!
I'm the Juggernaut of stacking knots unstoppably
Я Джаггернаут по беспрерывному зарубанию бабла,
The Disneyland-lord of your intellectual property
Диснейленд-лорд вашей интеллектуальной собственности!
So get back to work, that's my dime you're wasting
Так что возвращайтесь к работе, вы тратите моё время/деньги,
I didn't buy you for billions so you could play around debating
Я купил вас за миллиарды не для того, чтобы вы тут препирались,
Ah, you belong to Disney, which means you stay busy
Вы принадлежите "Диснею", а значит, всегда заняты делом,
Cranking out magic and assembly line whimsy
Штампуя волшебство на сборочном конвейере фантазии!
Artists begging me to stop, I won't let 'em!
Художники умоляют меня прекратить - я не дам им спуску!
Labor conditions in my shop? I don't sweat 'em!
Условия труда в моей лавке? Я о них даже не думаю!
I'm powerful enough to make a mouse gigantic
Я так могущественен, что могу сделать мышь исполинской,
With only 3 circles I dominate the planet
Всего тремя кругами я господствую над планетой!
Clearly, there's nobody near me
Без сомнения, никто мне не ровня,
I'm owning this battle, in fact, I own this whole series
Я подминаю этот батл под себя, фактически, я владею всем этим сериалом!
So hop on my Steamboat boys, but don't rock it
Так что запрыгивайте на мой Пароходик, ребятушки, но не раскачивайте его!
I'll put a smile on your face, and green in your pocket
Я заставлю тебя улыбаться, а твои карманы набью зеленью,
You'll be safe and insured when you're under my employ
Вы будете защищены, работая под моим начальством!
Now look at it! Gaze upon my empire of joy!
А теперь смотрите, взирайте на мою империю радости!
Х