Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Ég Les Í Lófa Þínum исполнителя (группы) Eirikur Hauksson

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Ég Les Í Lófa Þínum (оригинал Eirikur Hauksson)

В твоей ладони я увидел… (перевод Mickushka)

Ég les í lófa þínum, leyndarmálið góða
В твоей ладони я увидел добрый знак,
Ég sé það nú, ég veit og skil
Я вижу его, и понимаю –
Það er svo ótalmargt sem ætla ég að bjóða
Есть столько вещей, которые я хочу тебе предложить,
Já, betra líf, með ást og yl
Да, жизнь, намного лучше прежней, полную любви и тепла.


Í lófa þínum les ég það
В твоей ладони я увидел
Að lífið geti kennt mér að
Хороший урок, что мне жизнь преподала,
Ég fæ aldrei nóg
Я слишком нетерпелив,
Ég vil fara frjáls með þér
Но я так хочу освободить тебя
Og fljúga yfir land og sjó
И парить с тобой над сушей и морем...


Það er svo augljóst nú að allir draumar rætast
Да, теперь я вижу, что мечты сбываются –
Við höldum tvö, um höf og lönd
Мы с тобой парим вдвоём над землёй и морями.
Um lífið leikum við og lófar okkar mætast
Мы живём играючи, и наши ладони одна в другой,
Þá leiðumst við
Да, теперь мы с тобой
Já, hönd í hönd
Держимся за руки.


Í lófa þínum les ég það
В твоей ладони я увидел
Að lífið geti kennt mér að
Хороший урок, что мне жизнь преподала,
Ég fæ aldrei nóg
Я слишком нетерпелив,
Ég vil fara frjáls með þér
Но я так хочу освободить тебя
Og fljúga yfir land og sjó
И парить с тобой над сушей и морем...


Ég ætla að fara alla leið
Я пройду этот путь до конца,
Með ást á móti sorg og neyð
Любя, сквозь боль и отчаянье,
Ég fæ aldrei nóg
Я слишком нетерпелив,
Ég vil fara frjáls með þér
Но я так хочу освободить тебя
Og fljúga yfir land og sjó
И парить с тобой над сушей и морем...


Í lófa þínum les ég það
В твоей ладони я увидел
Að lífið geti kennt mér að
Хороший урок, что мне жизнь преподала,
Ég fæ aldrei nóg
Я слишком нетерпелив,
Ég vil fara frjáls með þér
Но я так хочу освободить тебя
Og fljúga yfir land og sjó
И парить с тобой над сушей и морем...


Ég ætla að fara alla leið
Я пройду этот путь до конца,
Með ást á móti sorg og neyð
Любя, сквозь боль и отчаянье,
Ég fæ aldrei nóg
Я слишком нетерпелив,
Ég vil fara frjáls með þér
Но я так хочу освободить тебя
Og fljúga yfir land og sjó
И парить с тобой над сушей и морем...
Х
Качество перевода подтверждено