[Verse 1: Eminem]
[Куплет 1: Eminem]
Got a shit-eatin' grin
У меня ехидная улыбка.
Bitch, show me them itty-bitty titties again
С*чка, покажи ка мне свои с*сечки снова.
We're in Sin City
Мы в Городе Грехов,
Since when did we begin to get 'dicted to dope
С тех пор, как подсели на наркоту.
Diggity, bitch, you need to run and go get your frigity-friends
В натуре, с*ка, сбегай за своими фригидными подружками.
I'm lookin' at your bum-stickity-bum, hun
Я не свожу глаз с твоего задоприемника,
1 дорогуша.
The mickity mack's bickity back, don't act wickity-wack
От ворот поворот не катит, не веди себя из рук вон плохо.
You can get the fickity-finger; the middle
Иначе можешь выхватить фаллический символ в виде среднего пальца.
You little dizzy bitch, sit and spig-a-tee-spin
Ты мелкая, долбанутая с*ка, сядь и раскрепостись.
2
Got a 6 o'clock cravin', stop, get Ciroc
К шести часам разыгрался аппетит, но стоп, мы возьмем Сирок —
3
It's 'bout to be an unbelievable night
Грядет офигенная ночь.
I called it surreal, Sir Mix-a-Lot tape in
Назову ее фантастической, Мистер Намешает Кучу, свяжет многих,
4
Hit the spot, spot my next victim
И добившись своей цели, он кинет взор на следующую жертву.
I'm picky like I missed a spot shavin'
Я привередлив, и оставить кого-то в живых — всё равно, что плохо побриться.
Came to sip vodka, shit
Мы пришли выпить водки, но вот д*рьмо.
Yeah, that little chick is hot but if she got rabies
Эта с*чка хороша, бесспорно, но если у нее бешенство,
I wouldn't give the bitch a shot, I'd poke her in the rear
Ей не видать вакцины, как и бухла, но я бы успокоил ее особым уколом в зад.
5
But I bet if I lick her, she'd try to chase me (Ha-ha)
Отвечаю, если бы я ее лизнул, то она начала бы охотиться за мной (Ха-ха).
What are you: pit, rott, mixed?
Ты какой породы: питбуль, ротвейлер или их смесь?
Or you just got fixed, well, shit, then let's lip-lock
Или тебя подрихтовали, хорошо, бл*, тогда давай поцелуемся,
If not, then chick, piss off, you snobby little pig snot nose
Но если ты не очень, тогда, цыпа, отъ*бись, ты мелкая, чванливая, высокомерная свинья.
You think you're hot shit cause you're in heat
Ты думаешь, что ох*енно хороша, потому что у тебя течка.
Well, bitch, if you're solar, then I'm your polar opposite, dog
Что ж, с*ка, если ты горяча, то я не твой пес, я полярно противоположный,
Cause I'm colder than popsicle sticks, poppin' shit
Ведь я холоднее, чем мороженное на палочке,
6 я загоняю хр*нь,
Talkin' it, walkin' it, spit boxin'
Говорю, прохожусь с ней и читаю, словно боксирую.
My sick thoughts are 'bout to lick shots, like this shit's hoppin'
Мои больные мысли, прямо как выстрелы, словно вся песня льется,
And drip-droppin' in chocolatey whip-toppin'
Стекает и капает в виде сбитых шоколадных сливок.
7
So whether you're hip-hop, Slipknot, B.I.G., Pac
И неважно, чей ты сторонник: хип-хопа или Слипнота, Бигги или Пака,
Kid Rock, Kris Kross, Rick Ross, you'll dig this
Кид Рока, Крис Кросса или Рик Росса — тебе понравится,
8
If not, then kick rocks in flip flops
А если нет, тогда иди и в шлепках бутсай камни.
And I produced the track
И да, это я создал музло в этой песне,
So you don't have to ask who it is when this shit knocks (Turn up!)
Так что не спрашивай, кто тебя прокачал как надо (Делай громче!).
So bring clairvoyance to this bangin' and I'm a keep on sayin'
Проявляя ясновидение к биту, я продолжу говорить
All the shit I should be hung for, and probably killed for sayin'
Всю ту хр*нь, за которую меня стоит повесить и даже убить.
And I probably will, but not until the day I pop a pill again
Возможно, так и будет, но это не произойдет до тех пор, пока я снова не подсяду на колеса,
Like choppin' 'til I'm droppin'
Словно я рублю все вокруг, пока не зарублю себя.
Still if that don't do the job of killin' Shady, then the karma will
И все же, если я не убью Шейди, то за меня это сделает судьба.
9
They sayin' I must bring it as Mohammad
Говорят, я должен действовать как Мохаммед,
Until the Parkinson's done eat away my brain
Пока Паркинсон не поглотит к чертям мой мозг,
10
And made me Robin Williams crazy
Превратит меня в сумасшедшего Робина Уильямса
11
Or I end up with dementia, but you rockin' with a sadist
Или я закончу жизнь в безумии, но вы зависаете с садистом.
Hate to say this, but if the thought is entertainin'
Ненавижу это, но если мне мысль интересна,
I ain't stoppin' to explain it
Я не перестану ее объяснять.
Oh my god, for real man, not again I'm shakin'
Оо, ей-богу, чувак, о Боже, не сейчас, я опять трясусь,
But before I tie a rope around this nob
Но прежде чем я завяжу веревку вокруг головы, скажу так —
If they don't like it, got a knob that they can slob on until -
Если им не нравится, то у меня есть, то, что может заткнуть их рот, пока...
12
Wait, I just forgot what I was thinkin'...
Погоди, я забыл, о чем я.
What's it called again? I'm blankin'
И как это назвать опять? Мысль вылетела из головы.
The thing above the balls between my legs
Чувствую, как прибор между моих ног, чуть выше яичек,
And I think that I can feel it dangling, it's throbbing and it's veiny
Начинает вставать, разбухать и на нем выступают вены.
Wait, I think that I got it, okay,
Подожди, я думаю у меня ну того, ой ладно,
Bitch I got you, Robin Williams hangin'
C*ка, ты моя, Робин Уильямс повесился,
Go hang in the lobby unless you came to slob me
И ты — иди вешайся в коридор или же повисни на моём чл*не.
13
Come on kemosabe
Давай, подруга,
It's past time, like your favorite hobby
Забудем о прошлом, мне нравится твое хобби.
14
Cause of the way that I spit she remains on my dick
Я так стелю, что она не отпускает мой чл*н,
Then she grab me by the nuts and tried to take my sausage as a hostage
А затем хватает мои яйца и пытается взять в заложники мою сосиску.
Ain't it obvious? Pretty much a no brainer
Очевидно же? Пожалуй, у нее нет мозгов
Or should I say Cobainer?
Или мне стоит сказать, что ее мозги вынесены, как у Кобейна?
15
That she's plain addicted to my dick like Lorena Bobbit
Она точно одержима моим членом, как Лорена Боббит.
16
Gotta wean her off it, weiner off it like she took my fucking penis,
Я должен оттянуть ее от него, она словно взяла мой гр*банный чл*н,
Chopped it, and stuck it up between her armpits
Отрубила его, зажала между своих подмышек
And she begun to swing a crumpet knife and paint the carpet,
И начала размахивать ножом для пирогов, украшая ковер,
At least that's what her train of thought is
Вот такой ход ее мыслей, как минимум.
Cause I came, saw, conquered, hit it, quit it, and made up a plate of bonkers
Потому что я пришел, увидел, победил, засунул, кончил, забрызгав всю тарелку.
17
And I always end up giving these bitches a complex
Я всегда заканчиваю, вешая на с*чку какой-то комплекс,
And I don't mean apartment
И я не имел в виду многоквартирный комплекс.
18
So spread your feet apart
Разведи свои ноги
And let me see you do some yoga stretches, splits
И дай посмотреть, как ты делаешь растяжки по йоге и садишься на шпагат.
Now grab this Cuisinart
Теперь хватай Квизнат,
19
And make me breakfast, bitch, that's a prerequisite
С*ка, и сделай мне завтрак — вот залог твоего успеха,
And that's just to get in this bedroom, bitch
Чтобы просто попасть ко мне в спальню, с*ка.
Walked up to that Ke chick (what up?)
Подошел к телочке типа Кеши (Эй, че как?)
20
Said my name is Booger, wanna catch a flick?
Сказал, что меня зовут Бугер, хочешь, как козюля, залипнуть на фильм?
21
I'll even let you pick, make her fetch a stick
Даже дам тебе его выбрать, заставив взять мою палку.
22
Bet you if you get this old dog these new tricks
Спорим, если старый пес поведется на твои новые уловки,
To get familiar with I'll learn extra quick
То знай, они ему знакомы, он сразу их поймет.
Kick a pregnant bitch, oops, I guess the shit
Пну беременную с*ку, ой, по-моему, в песне
Took an unexpected twist like the neck of the freaking exorcist
Появился неожиданный поворот, словно скрученная шея у гр*баного экзорциста.
23
Bitch, I said that this mask ain't for hockey
С*ка, говорю тебе эта маска не для хоккея.
24
Hate Versace, Versace, I got Münchhausen by proxy
Ненавижу Версачи, Версачи, у меня делегированный синдром Мюнхгаузена.
25
I'm making you sick, don't pretend you can't hear me
Я сделаю тебя больной, не прикидывайся, что слышишь меня.
You deaf, girl, I said you was foxy
Ты глухая, я тебе сказал — ты была лисой.
26
I'll tell a bitch like Bizarre
С*ка, я буду говорить с тобой как Бизарр.
Bitch, shut the fuck up and get in my car
С*ка, заткнись и залазь в мою машину,
And suck my fucking dick while I take a shit
И соси мой член, пока я буду ср*ть.
27
And I think with my dick so come blow my mind
Я думаю своим членом, так что снеси мне крышу.
28
And it tastes like humble pie
На вкус он, как пирог из потрохов, но ты будь смиренна.
29
So swallow my pride, you're lucky just to follow my ride
Заглотни мое достоинство, ведь тебе повезло, просто следовать за моей тачкой.
If I let you run alongside the Humvee
Если я разрешаю тебе бежать рядом со своим Хамви,
30
Unless you're Nicki, grab you by the wrist, let's ski
И если ты не Никки, то я схвачу тебя за руку, и предложу тр*хаться.
31
So what's it gon' be? Put that shit away Iggy
И что будет дальше? Игги не заливай мне свое д*рьмо.
You gon' blow that rape whistle on me
Ты хочешь раскрыть свою пасть, и повизжать в свисток ненависти.
32
(Squee!) I love it
(Визжи!) Я это люблю.
'Fore I get lost with gettin' off
Пока я не улетел от отсоса,
Like this is our exit, now lets hit the highway
Свернув с дороги, нам надо сейчас же гнать по автостраде
And try not to get lost
И постараться не потеряться,
33
'Till we get to Las Vegas
Пока мы не доберемся до Лас-Вегаса.
[Bridge: Eminem]
[Переход: Eminem]
(Party, do it 'till tomorrow)
(Вечеринка, гуляем до утра)
'Till we get to Las Vegas
Пока мы не доберемся до Лас-Вегаса.
(Party, do it 'till tomorrow)
(Вечеринка, гуляем до утра)
'Till we get to Las Vegas
Пока мы не доберемся до Лас-Вегаса.
(Party, do it 'till tomorrow)
(Вечеринка, гуляем до утра)
'Till we get to Las Vegas
Пока мы не доберемся до Лас-Вегаса.
(Party, do it 'till tomorrow)
(Вечеринка, гуляем до утра)
[Chorus: Eminem]
[Припев: Eminem]
Whatever happens here, stays here
Неважно, что произойдет — все останется здесь.
So let's go all the way dear
Так что гуляем по полной, дорогуша.
Til we get to Las Vegas
Пока мы не доберемся до Лас-Вегаса.
[Verse 2: Royce da 5'9'']
[Куплет 2: Royce da 5'9'']
Whatever happens in my room,
Неважно, всё, что случится в моей комнате,
It stays in my room like movie night like cable
Останется лишь в ней, и наш киновечер, и кабельное ТВ.
34
Treat every women in my stable like flavors
Балую каждую девушку в своей конюшне, у каждой своя изюминка.
Looking like she kryptonite and I get weak after like 7 days
Она словно криптонит и с ней я становлюсь слабей примерно после 7 дней.
35
In 7 nights in the Days Inn, it's Hot Vegas
Через 7 ночей в отеле Дейз Инн,
36 в жарком Вегасе.
We roll in circles and packs, we the lifesavers
Мы кучкуемся, собирается компашка, мы дарим радость, как конфеты.
37
She got a boyfriend, I got a toy then
У нее парень, со мной моя пушка.
I'll bring it with me when I show up to her crib waving
Я возьму ее с собой, когда забурюсь к ней в хату, и размахивая ее,
And I ain't tryna meet a nice neighbor
Явно не буду пытаться стать хорошим соседом.
I'm so Jay Electronic, I'm cut
Я примерно, как Джей Электроника,
38 разозлён,
Like I'm all out of razors
Словно у меня кончились все лезвия для бритья,
And all I got is a gun left with a bayonet on it
И у в наличии лишь пистолет со штыком.
Neck so frozen it look like I walked in a jewelry store
Шея во льду, словно я прошелся по ювелирной лавке
With a about a million dollars with your mama
Примерно с миллионом баксов, с твоей мамашей.
And sat down and did an ALS challenge, haaaan
Мы сели с ней и поучаствовали в Асй Бакет Челендж,
39 хаааа,
I stole that adlib from French, Bad & Evil back at it again
Я спер эту фишку у Френча,
40 Плохой и Злой снова вернулись.
41
About to get my back tatted again
А значит, я сделаю новую татуху на спине,
About to get a pic of a backstabber with an axe in his hand
Где изображен коварный чел с топором в руке.
Sitting on a bike in the sand
Сидеть на велике, застрявшем в песке —
42
If you ain't been through nothing
Если ты ничего в жизни не испытал,
Then that shouldn't mean nothing to you like likes on the Gram
То выражение про велик, ничего не значит для тебя, ведь ты любишь лайки в Играме.
43
If she current I keep her pussy purring like the pipes on a Lamb
Если она гладенькая, то киска будет при мне мурчать, как выхлопные трубы в Ламбо.
44
Weed got her so chinky eyed
От травки ее глаза не шире, чем у азиаточки,
Look like she been getting high on a flight to Japan
И, похоже, она будет летать, и балдеть на рейсе в Японию.
45
I keep my jewelry on while I'm fucking
Когда я тр*хаюсь, все побрякушки на мне,
Sound like I'm shaking up dice in a can
И звук при этом, словно я трясу кости в кружке.
Listen, though this ain't Christmas I make you my ex miss
Слушай, да, сейчас не Рождество, но я сделаю тебя своей бывшей,
If this is my passion
При желании.
I learn to give those who don't appreciate my presence
Я понял, что те, кто не ценит меня,
The gift of my absence
В подарок, лишь меня потеряют.
I don't know who you been listening to
Не знаю, кого ты слушала,
Got me fucked up like Pookie in the chicken coop
Но ты меня взбесила, как Пуки под наркотой.
46
Bitch, I don't give a two shits
С*ка, мне дважды пох*й на слухи.
Bitch, get the fuck out of my face
С*ка, проваливай, чтобы я и не видел тебя.
To make a long story short, I don't really gotta stand there
Короче говоря, я не должен стоять
And listen to you while you throw a silly tantrum
И слушать тебя, пока ты доходишь до белого каления.
Even though I have an affinity for a witty banter
И хотя у меня есть тяга к остроумным, добрым шуткам,
Starting to feel like foulplay like Billy Laimbeer
Я начинаю ощущать, что веду грубую игру, как Билли Лэймбир.
47
Hold up, she misunderstood me
Постой, она меня не поняла.
I said Saint, por favor
Я говорил о Сейнте, пожалуйста,
Thought I said the Wraith had four doors
Но она подумала, что я говорил о четырех дверях в Рейфе.
48
I knock a n**ga face off
Н*гер выхватит по роже, когда
Give him the bottom of the nine
Я заеду ему рукояткой своего ствола,
Like a baseball scoreboard (whatever..)
Словно сейчас игра в бейсбол подходит к концу (Неважно).
49
I leave the club with my tab still open
Ухожу из клуба, ни за что не заплатив.
50
Won't even get a cab for you and your friend
Не хочу даже брать такси для тебя и твоей подруги.
The only fear I have is of loathing
Я опасаюсь лишь ненависти
And I won't even kick in 'till we get to Las Vegas
И я не хочу, чтобы она вырвалась на свободу, пока мы не доберемся до Лас-Вегаса.
[Bridge: Eminem]
[Переход: Eminem]
(Party, do it 'till tomorrow)
(Вечеринка, гуляем до утра)
'Till we get to Las Vegas
Пока мы не доберемся до Лас-Вегаса.
(Party, do it 'till tomorrow)
(Вечеринка, гуляем до утра)
'Till we get to Las Vegas
Пока мы не доберемся до Лас-Вегаса.
(Party, do it 'till tomorrow)
(Вечеринка, гуляем до утра)
'Till we get to Las Vegas
Пока мы не доберемся до Лас-Вегаса.
(Party, do it 'till tomorrow)
(Вечеринка, гуляем до утра)
[Chorus: Eminem]
[Припев: Eminem]
Whatever happens here, stays here
Неважно, что произойдет — все останется здесь.
So let's go all the way dear
Так что гуляем по полной, дорогуша.
Til we get to Las Vegas
Пока мы не доберемся до Лас-Вегаса.
1 — bum (сленг) — попа; stick — вставлять. Также мотив строчки взят из песни "They Want EFX" группы Das EFX.
2 — Словосочетание "spig-a-tee-spin" используется для усложнения рифмовки; spin — крутиться; tee (сленг) — целоваться или заниматься сексом.
3 — Сирок (Ciroc) — супер-премиальная 100% виноградная водка.
4 — Обыгрывается имя рэпера "Sir Mix-a-Lot" (досл. перевод — Мистер, мешающий много).
5 — Эминем, используя метафору про собак и бешенство, завуалированно говорит об анальном сексе. Также, этими строчками Эминем просто подчеркивает, что не купит своей девушке водки.
6 — in heat — период течки у собак. Эминем продолжает тематику сравнений, связанных с собаками. Также здесь, он, используя метафоры, подчеркивает, что он и его девушка, разные и не подходят друг другу по характеру (она горяча (так у нее течка); он холодный, как мороженное).
7 — lick shots (сленг) — стрелять из огнестрельного оружия в людей. Обыгрывается слово "lick" — течь. Слово hoppin' (сленг) — крутой. Его мысли формируются в строчки, словно вытекают из головы в виде выстрелов (lick shots). Строчки формируют песню (в данном случае слово "shit" (сленг), которая льется (lick); если льется, то она крутая (hoppin').
8 — Эминем перечисляет различных музыкантов: Slipknot (группа), Rick Ross (рэпер), 2Pac и B.I.G. (знаменитейшие рэперы, которые почитаются даже после их смерти), Kris Kross (рэп-группа, известные своим ношением одежды наоборот). Эм говорит, что не нужно быть его фанатом, чтобы тебе понравилась вечеринка в Лас-Вегасе.
9 — Слим Шейди — это злое альтер эго Эминема. Известно, что у Эма была сильная наркотическая зависимость и в свое время он чуть не умер от передозировки. Здесь он говорит о расплате за свои оскорбительные, провокационные тексты. Если ему не удастся побороть Слим Шейди, то его уничтожит карма (судьба).
10 — Мохаммед Али — американский боксёр-профессионал, выступавший в тяжёлой весовой категории. Страдает от болезни Паркинсона — заболевание мозга, характеризующееся тремором, мышечной скованностью, скудностью движений и специфическим выражением лица.
11 — Робин Уильямс — американский актёр, сценарист и продюсер. Совершил самоубийство в августе 2014 года, за несколько месяцев до выхода альбома Shady XV, куда входит данная песня. Робин был знаком с Эминемом.
12 — Говоря о садизме и о веревке вокруг головы, Эминем символически показывает то, что он любит обострять какие-либо конфликты, брать за основу строк различные провокации для привлечения внимания.
13 — "slub me" или "slobbing" (сленг) — оральный секс. Здесь Эм переделал слегка строчку из песни "Big Booty Hoes" рэпера The Notorious B.I.G. Также упоминая актера Робина Уильямса, Эминем снова поднимает тематику самоубийства, применяя данный подтекст к девушке, давая ей право выбора: или она делает ему отсос, или вешается в коридоре.
14 — Обыгрываются слова "past time" (прошлое, прошедшее время) и "pastime" (занятие, хобби). Под хобби девушки, Эм имеет в виду оральный секс.
15 — Продолжается суицидальная тематика. Курт Кобейн — автор песен, музыкант и художник, более известный как вокалист и гитарист рок-группы "Nirvana" (Нирвана). Курт совершил самоубийство, выстрелив себе в голову из ружья. Слово "Cobainer" производное от фамилии Кобейна; этим словом Эминем описывает безмозглость, так как в буквальном смысле Курт вынес свои мозги.
16 — Лорена Боббит — известна тем, что в ответ на домашнее насилие со стороны мужа (Джона) отрезала ему ножом половой член.
17 — Эминем использует цитату Юлия Цезаря: "Пришел, увидел, победил", но с помощью "hit it" (на сленге — заниматься сексом), она приобретает сексуальный подтекст. Bonkers (сленг) — половой член.
18 — Игра слов. В данном случае слово "complex" — означает психический комплекс; "apartment complex" — многоквартирный комплекс.
19 — Квизнат (Cuisinart) — американский бренд бытовых приборов. Эминем уже использовал название данного бренда в песне "Takin My Ball", где под Квизнатом, он имел в виду блендер.
20 — Кеша (Ke) — американская певица и автор песен.
21 — Обыгрывается слово "Booger". С одной стороны Эм, говорит Кеше, что его так зовут; с другой — означает козюля, споли. flick — кинокартина, фильм; дергать рывками. В след. строчках становится понятно, что Эминем просит девушку подёргать его член.
22 — Используются сравнения связанные с собачей тематикой. fetch — команда "Апорт!" для собак; на сленге — эякуляция. Также здесь слово "pick" — обозначает выбрать фильм, но "pick" — поднимать, в данном случае палку, т.е. член Эминема.
23 — Перейдя к избиению беременной женщины, Эм сделал неожиданный поворот в сюжете песне. В фильме "Экзорцист" священник изгнал дьявола из девочки и тот вселился в него. Чтобы побороть дьявола, он выпрыгнул из окна и свернул себе шею. В фильме данная сцена была неожиданным поворотом сюжета. Также здесь в буквальном смысле подразумевается неожиданный поворот, в плане того, что шея повернулась, что привело к гибели.
24 — Cha-cha-cha (Чу-чу-чу) — звук, использовавшийся в серии фильмов ужасов — Пятница 13-е. Также в этих фильмах главный злодей, маньяк, носил хоккейную маску.
25 — Эминем не раз выражал свою неприязнь к бренду Версачи (напр. песня "Criminal"). Делегированный синдром Мюнхгаузена — расстройство, при котором родители или лица их, замещающие намеренно вызывают у ребёнка или уязвимого взрослого человека болезненные состояния или выдумывают их, чтобы обратиться за медицинской помощью.
26 — Так как у Эма делегированный синдром Мюнхгаузена, то он считает, что его девушка глухая. Лисы обладают хорошим слухом.
27 — Bizarre (Бизарр) — рэпер, друг Эминема. Бизарр знаменит своими сумасшедшими, порой очень пошлыми текстами. Эминем взял с него пример.
28 — Игра слов. blow mind (досл. — взорвать мозг) — сводить с ума, сносить крышу. Так как Эминем думает членом, он просит девушку сделать ему минет, таким образом, "взорвав" мозг/член Эма, когда он кончит.
29 — humble pie — пирог из потрохов; также означает унижение, смирение. Так как девушка будет делать Эму минет он просит ее проглотить сперму, словно съесть пирог из потрохов.
30 — Humvee (Хамви) он же HMMWV — американский армейский вездеход, стоящий на вооружении в основном у ВС США.
31 — Здесь Эминем использует стиль читки Никки Минаж, переделав строчку из ее песни "Lookin Ass (Lookin Ass N**ga)". Слово "ski" на сленге означает — половой акт.
32 — Игги Азалия (Iggy Azalea) — австралийская хип-хоп-исполнительница, автор песен. Игги до и после выхода данной песни "наезжала" на Эминема. Здесь он ее задиссил. Здесь Эминем использует сравнение: whistle — свисток, на сленге — половой член. Т.е. с одной стороны Эм под свистком подразумевает наезды Игги; с другой он говорит, что если она наедет на него, то отсосет в буквальном смысле слова.
33 — Игра слов. "gettin' off" — минет; словосочетание обозначающее, когда водитель покидает автостраду. Так как Игги делает Эминему минет, то он боится, что от удовольствия свернет с автострады и не доберётся до Лас-Вегаса на вечеринку.
34 — Ройс продолжает смысл припева: все, что произошло в Лас-Вегасе — останется там. Только здесь он говорит о своем номере в отеле. В отелях обычно проведено кабельное телевидение.
35 — Криптонит — вымышленное кристаллическое радиоактивное вещество, фигурирующее во вселенной DC Comics . Криптонит знаменит благодаря тому, что является единственной слабостью Супермена. Единственной слабостью Ройса являются девушки.
36 — Days Inn (Дейз Ин) — американская сеть гостиниц.
37 — Игра слов. lifesavers — товарный знак леденцов в виде миниатюрных спасательных кругов производства компании "Плантерс-Лайфсэйверс". Словосочетание "circles and packs" — круги и коробки — обозначает упаковки и форму конфет; также данное словосочетание означает "группу людей". В данной строчке Ройс, используя метафоры, говорит о вечеринке в Вегасе.
38 — Джей Электроника (Jay Electronica) — американский хип-хоп исполнитель.
39 — Игра слов. Ice — лед; на сленге — драгоценности. ALS Ice Bucket Challenge (ЭйЭлСи Асй Бакет Челендж) — кампания, направленная на повышение осведомлённости о боковом амиотрофическом склерозе. Кампания организована в виде флешмоба, в котором люди должны облить себя ведром ледяной воды и сделать пожертвование. Ройс "облился" драгоценностями (ice — лед). Смысл строк в подчеркивании богатства.
40 — Произносить "haaaan" — хаааа — это фишка, особенность рэпера Френача Монтаны (French Montana).
41 — Bad & Evil они же Bad Meets Evil (Плохой встречает Злого) — группа Ройса и Эминема, где Ройс — Плохой, а Эминем — Злой.
42 — Sitting on a bike in the sand — Сидеть на велике, застрявшем в песке — означает никуда не двигаться, ни к чему не стремиться.
43 — Ройс говорит о людях, которые ничего не делают и ждут лишь лайков в соц. сетях, в данном случае в Instagram (Инстаграме).
44 — Ламбо — Ламборгини — итальянская компания, производитель дорогих суперкаров.
45 — Игра слов. Девушка Ройса накурилась. Из-за наркотического опьянения ее глаза сужены, как у азиаток. Словосочетание "get high" — накрутиться, но здесь оно используется со словом "flight" (рейс на самолет).
46 — Pookie (Пуки) — персонаж из фильма Нью-Джек-Сити. Он был наркоманом. chicken coop (сленг) — быть в состоянии наркотического опьянения.
47 — Билл Лэймбир — американский баскетболист, который в свое время играл за команду "Детройт Пистонс". Данная команда получила прозвище "Плохие Парни" за жесткую игру.
48 — Saint — это Saint Andrew's Hall — Зал Андрея Первозванного — концертный зал в Детройте. Wraith — это Rolls-Royce Wraith — автомобиль представительского класса, выпущенный компанией Rolls-Royce Motor Cars.
49 — Игра слов. bottom of the ninth — в бейсболе, вторая половина девятого и окончательного иннинга; конец игры. Но слово "nine" — означает пистолет.
50 — tab — чек. Т.е. он намекает девушке, что не будет платить за нее в баре.
Х