Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Always Coming Back Home to You исполнителя (группы) Atmosphere

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Always Coming Back Home to You (оригинал Atmosphere)

Всегда возвращаюсь домой к тебе (перевод Сергей Волков из Севастополя)

To all my killers and the hundred dollar billers
Всем моим убийцам и стодоллоровым шустрилам,
To emo kids that got too many feelings
Депрессивным подросткам, у которых слишком много чувств. 1


He held the register open while he counted her change
Пока он отсчитывал ей сдачу, касса была открыта,
I was next in line which meant I was invisible
Следующим в очереди стоял я, считай, был невидимым.
From where I stood I could see that the till was full
Но я мог видеть, что касса была полной,
He didn't look the type to play superhero
Кассир не был похож на того, кто будет геройствовать,
So I stepped forth and paid for my cigarettes
Так что я просто прошёл вперёд и заплатил за сигареты,
Crept out of the store's front door to chase a little breath
Выбрался из магазина, чтобы вздохнуть,
Bangles in my head, shake the song off
В голове всплыла песня группы "Бэнглз", отбросил её, 2
Another manic Monday night, it's gonna be a long walk
Еще один болезненный вечер понедельника, эта прогулка обещает быть длинной


A car pulled up, a fixed up Cutlass
Подъехала машина, чиненный-перечиненный "Катлэсс", 3
A woman and a child climbed out and left it running
Не заглушив мотор, из него вышла женщина с ребенком,
They went inside of the deli, placed an order
Она зашла в гастроном и сделала заказ,
With the extra dollar fifty bottled water cause the daughter's picky
Отдав лишние полтора доллара за бутылку воды, для своей привередливой дочери,
When they came out mommy gave me a glance
Когда они выходили, мамочка одарила меня взглядом,
That said man can love an angel but he's got to take a chance
Говорившим, "Можно надеяться на ангелов, но и самому не сидеть сложа руки".
Already knew the deal, I lit one up and walked
Уже поняв, к чему всё это, я закурил и пошел прочь,
So they got back in their Oldsmobile, belted up and took off
А они залезли обратно в свой "Олдсмобиль", пристегнулись и уехали.


Thug love on the corner by the Wallgreens
Несколько темнокожих ребятишек на углу у аптеки "Уоллгринз"
Looking at me like I'm just another square Saltine
Смотрят на меня, как на очередного тупого белого чёрта,
As I get closer I notice they showing each other sketches
Подхожу ближе, замечаю, что они показывают друг другу рисунки
Out of their notebooks, reminded me of my old roots
Из тетрадок, вспоминаю о своём прошлом.
I walk past with a nod and reminisce
Кивнув, прохожу мимо, предаваясь воспоминаниям
Swear to god hip hop and comic books was my genesis
Богом клянусь, хип-хоп и комиксы были моей Книгой Бытия,
Respect the life and the fashions of the children
Уважайте детей и то, чем они живут,
It's the only culture I've got, exactly what we've been building
Это единственная культура, доступная мне, именно то, что мы содаём.


All of a sudden I'm in front of some man
Внезапно вижу перед собой неизвестного парня.
No, he's a young one, but he's got a gun in his hand
Он молод, но у него в руке ствол,
He looks fifteen, he looks frantic, no, he looks afraid
Выглядит на пятнадцать, у него взбешенный вид, нет, он напуган,
Immediately apprehensive, 'till I heard him say
Я порядком испугался, пока он не заговорил:
"Do you want this? It's not mine I promise
"Хочешь? Это не мой, честно,
I found it on my block in between a couple garages
Нашёл у себя на районе между гаражами,
Didn't want to leave it for a child to stumble over
Не хотел оставлять его там, чтобы не наткнулся какой-нибудь ребёнок.
I don't even know how to hold it"
Я даже не знаю, как его правильно держать".


It was a thirty eight, a poor man's machete
Это был "мачете бедняка" — револьвер тридцать восьмого калибра,
Held it in my hand, thinking damn man it's heavier than expected
Взвесил его на ладони, подумав: "Блин, а он тяжелее, чем я думал".
Wedged it behind my belt buckle
Засунул револьвер за пояс,
Knowing that it's evil, even though I could smell trouble
Зная, что ничем хорошим это кончиться не может.
The extra strength felt weak
Эта добавка силы сделала меня ещё слабее,
But over there on the corner saw what I needed and proceeded to cross the street
Но вот на углу улицы, я увидел как раз то, что мне было нужно, я перешёл дорогу,
Put the heat in the mail box to lose it
Сунул пушку в ящик для писем, чтобы избавится от неё,
Figured that the post office knows what's best to do with it
Решил, что в почта лучше разберётся, что с ним делать.


Mosey down the road, thinking about the old
Топчу дорогу, размышляю о былом,
I used to roam this zone through two feet of snow
По этим окрестностям я когда-то бродил, преодолевая полуметровый слой снега,
Right here, this used to be a record shop
Вот на этом месте раньше был музыкальный магазин,
I've gotten love, I've gotten drunk, I've gotten beaten up in that parking lot
Здесь я любил, здесь я напивался, а на вон той парковке меня избили.
I've had my Lake Street pride for three decades
Три десятилетия я был гордым обитателем Лэйк-стрит,
These alleyways and these streetlights have seen my best days
На этих аллеях и среди этих фонарей прошли мои лучшие дни,
Before I was a germ, learning how to misbehave
С тех пор как я был шкетом, учащимся шкодить,
All the way to the grave, south side is my resting place
До самой могилы; южный район — моё первое и последнее пристанище.


Took a right on Lyndale I'm getting near
Свернул направо на Линдэйл, я почти у цели,
But then the road became empty and the people disappeared
И в тот самый момент дорога опустела и люди вокруг исчезли,
The clouds ran way, opened up the sky
Тучи рассеялись, небо прояснилось,
And one by one I watched every constellation die
И я увидел, как одно за другим на нём гасли созвездия,
And there I was frozen, standing in my back yard
И я обнаружил, что стою, промерзнув до костей, на заднем дворе своего дома,
Face to face, eye to eye, starring at the last star
Глаза в глаза, лицом к лицу с последней звездой
I should've known, walked all the way home
Я сразу должен был понять проделал весь этот путь домой,
To find that she wasn't here, I was still all alone
Чтобы обнаружить, что её там нет, и я был, как и прежде, одинок.


No matter where I am, no matter what I do
Неважно, где я, неважно, чем я занят,
I'm always coming back home to you
Я всегда возвращаюсь домой, всегда возвращаюсь к тебе.
They can leave me for dead they can take away my true
Они могут бросить меня умирать, они могут отнять мою правду,
I'm always coming back home to you
Я всегда возвращаюсь домой, всегда возвращаюсь к тебе.
Through the lies and the sins that ride the wind that blew
Сквозь ложь и грех, которыми полнится свирепствующий ветер,
As sure as the life in the garden that you grew
С абсолютной уверенностью во взращенном тобой саду
I'm always coming back home to you
Я всегда возвращаюсь домой, всегда возвращаюсь к тебе.
No matter where I am, no matter what I do
Неважно, где я, неважно, чем я занят,
I'm always coming back home to you
Я всегда возвращаюсь домой, всегда возвращаюсь к тебе.
If only I had known what you already knew
Если б только я знал то, что ты знала уже давно,
I'm always coming back home to you
Я всегда возвращаюсь домой, всегда возвращаюсь к тебе.
From the heaven I've had to the hell I've been through
Через небеса, на которых я был, и через ад, сквозь который я прошёл,
I'm always coming back home to you
Я всегда возвращаюсь домой, всегда возвращаюсь к тебе,
I'm always coming back home to you
Я всегда возвращаюсь домой, всегда возвращаюсь к тебе.







1 — Вступление пародирует начало культовой для гангста-рэпа песни "Shook Ones (Part II)" группы "Mobb Deep": "Всем убийцам и не признающим купюр мельче сотни, // Конкретно, н*ггерам, у которых нет чувств".

2 — "The Bangles" — американская женская рок-группа, которая первоначально исполняла консервативный рок в стиле 1960-х, но к середине 1980-х радикально поменяла образ и звучание.

3 — "Oldsmobile Cutlass" — изначально компактный, а в дальнейшем среднеразмерный автомобиль, выпускавшийся отделением "Oldsmobile" американской компании "General Motors" в 1961—1999 годах.
Х
Качество перевода подтверждено