Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Let's Start a Band исполнителя (группы) Amy MacDonald

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Let's Start a Band (оригинал Amy MacDonald)

Давай создадим группу! (перевод Буда-Ханда из Сосново-Озёрска)

Put a ribbon round my neck and call me a libertine
Завяжи мне ленту на шее и назови меня распутницей.
I will sing you songs of dreams I used to dream
Я спою тебе песни о своих прежних мечтах.
I will sail away on seas of silver and gold
Я проплыву моря из серебра и золота,
Until I reach my home
Пока не доберусь домой.


Give me a guitar and I'll be your troubadour
Подари мне гитару, и я стану твоим трубадуром,
Your strolling minstrel 12th century door to door
Твоим бродячим певцом из двенадцатого века от двери к двери.
I don't know anymore, if that feeling is past, will it last?
Я больше не понимаю, — если то чувство прошло,
Oh, how can you be sure?
Продолжится ли оно?

О, как ты можешь быть уверен?
And how do I know if you're feeling the same as me?

And how do I know if that's the only place you want to be?
И как я пойму, что ты чувствуешь то же самое, что и я?

И как я пойму, что это единственное место, где ты хочешь быть?
Give me a stage and I'll be your rock and roll queen

Your 20th century cover of a magazine
Подари мне сцену, и я стану королевой рок-н-ролла,
Rolling Stone, here I come, watch out everyone, I'm singing,
Обложкой твоего журнала из двадцатого века.
I'm singing my song
Роллинг Стоун, я скоро приду,

Так что будьте все начеку.
Give me a festival and I'll be your Glastonbury star
Я пою, я пою мою песню.
The lights are shining everyone knows who you are

Singing songs about dreams, about hopes, about schemes
Подари мне фестиваль, и я стану звездой Гластонбери:
Ooooh, they just came true
Светят софиты; все знают, кто ты.

Пою песни о мечтах, о надеждах, о планах.
And how do I know if you're feeling the same as me?
О, они только что сбылись.
And how do I know if that's the only place you want to be?

And how do I know if you're feeling the same as me?
И как я пойму, что ты чувствуешь то же самое, что и я?
And how do I know if that's the only place you want to be?
И как я пойму, что это единственное место, где ты хочешь быть?

И как я пойму, что ты чувствуешь то же самое, что и я?
And if you want it too, then there's nothing left to do
И как я пойму, что это единственное место, где ты хочешь быть?
Let's start a band! [4x]


Если ты тоже хочешь этого, то нечего откладывать.
And if you want it too, then there's nothing left to do
Давай, создадим группу! [4x]
Let's start a band! [4x]


Если ты тоже хочешь этого, то нечего откладывать.
And if you want it too, then there's nothing left to do
Давай, создадим группу! [4x]
Let's start a band! [4x]


Если ты тоже хочешь этого, то нечего откладывать.
And if you want it too, then there's nothing left to do...
Давай, создадим группу! [4x]



Если ты тоже хочешь этого, то нечего откладывать...
Х
Качество перевода подтверждено