Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Para Vivir исполнителя (группы) Alejandro Fernández

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Para Vivir (оригинал Alejandro Fernández)

Чтобы жить (перевод Наташа)

Que difícil es refugiarse del dolor,
Как трудно укрыться от боли,
Cuando se muere cada noche de desamor,
Когда умираешь каждую ночь от безответной любви,
Que difícil es dibujar ausencias de ti,
Как трудно нарисовать твоё отсутствие,
Soñando con las sombras de ese tiempo feliz,
Мечтая о тени того счастливого времени,
Que difícil es escapar a mi soledad,
Как трудно спастись от одиночества
Y a tantas ilusiones que no volverán,
И от стольких мечтаний, которые не вернутся,
Sólo huellas del ayer sólo trazos de un querer,
Есть только следы вчерашнего дня, только очертания любви.
Al verte tan lejana y fría se muere el alma mía.
Видя тебя такой далёкой и холодной, моя душа умирает.


Para olvidar me falta tiempo,
Чтобы забыть, мне не хватит времени,
Para llorar me sobra vida,
Чтобы плакать — у меня целая жизнь,
Y no habrá dolor más grande,
И не будет боли более сильной,
Que no volverte a ver.
Чем не увидеть тебя вновь.


Para esperar me falta fuerza,
Чтобы ждать, мне хватит сил,
Para intentar me sobra fe,
Чтобы постараться, у меня достаточно воли,
Y se escapa de mis manos
И ускользает из моих рук
La mujer que tanto amé,
Женщина, которую я так любил,
Para volver me sobran ganas,
Чтобы вернуть её, у меня хватит желания,
Para aceptar me falta el alma,
Чтобы смириться, мне не хватит души,
Y se escapa entre las sombras
И исчезает среди теней
Quien me diera su luz.
Та, что давала мне свет.


Me queda tanto para darte:
У меня ещё есть столько, чтобы дать тебе:
Mi corazón, mi juventud,
Моё сердце, моя молодость,
Pero a pesar de lo que tengo,
Но несмотря на то, что у меня есть,
Para vivir me faltas tú.
Чтобы жить, мне не хватает тебя.


Que difícil es aceptar que ya no estarás
Как трудно смириться, что тебя больше не будет,
Y quedo en el desierto de mi soledad
Я остаюсь в пустыне моего одиночества,
Sólo huellas del ayer sólo trazos de un querer,
Есть только следы вчерашнего дня, только очертания любви.
Al verte tan lejana y fría se muere el alma mía.
Видя тебя такой далёкой и холодной, умирает моя душа.
Х
Качество перевода подтверждено