Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Fear of the Dark исполнителя (группы) Van Canto

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Fear of the Dark (оригинал Van Canto)

Страх темноты* (перевод Алена Новикова из Сургута)

I am a man who walks alone
Я тот, кто гуляет один в темноте,
And when I'm walking a dark road
Ищет дорогу в ночной пустоте,
At night or strolling through the park
Любуясь пляской зловещих теней...
When the light begins to change
Когда приходит к власти ночь,
I sometimes feel a little strange
Мне нужен тот, кто мог бы помочь:
A little anxious when it's dark
Ведь темнота пугает все сильней...


Fear of the dark, fear of the dark
Страх темноты, я в чертогах тьмы.
I have a constant fear that something's always near
Кто-то находится у меня за спиной!
Fear of the dark, fear of the dark
Страх темноты, власть пустоты.
I have a phobia that someone's always there
Я знаю, что они следят за мной!


Have you run your fingers down the wall
Пальцы тянутся включить свет...
And have you felt your neck skin crawl
Зачем ждать, тебе нужен ответ:
When you're searching for the light?
"Зажжется свет и начнется ад?!"
Sometimes when you're scared to take a look
Фантомы — это игра воображения,
At the corner of the room
Но ты слышишь в углу чье-то хрипение,
You've sensed that something's watching you
Ты ощущаешь чей-то взгляд...


Have you ever been alone at night
Когда бредешь во тьме домой,
Thought you heard footsteps behind
Ты знаешь — кто-то за спиной,
And turned around and no one's there?
Но, обернувшись, видишь пустоту...
And as you quicken up your pace
И слышишь позади шаги,
You find it hard to look again
А в голове лишь мысль: "Беги!"
Because you're sure there's someone there
И что-то тянет тебя в темноту...


Watching horror films the night before
Фильмы ужасов и страшные сказки,
Debating wiches and folklore
Пролистывая книги, ты ищешь подсказки:
The unkown troubles on your mind
"Но почему все это интересно тебе?"...
Maybe your mind is playing tricks
Наверняка, это игра воображения,
You sense and suddenly eyes fix
Но ты глядишь, застыв в изумлении
On dancing shadows from behind
На тень, что пляшет на стене...


Fear of the dark, fear of the dark
Я тот, кто ищет дорогу во тьме...
I have a constant fear that something's always near
Я тот, кто гуляет сам по себе...
Fear of the dark, fear of the dark

I have a phobia that someone's always there


* поэтический перевод с элементами творческой интерпретации
When I'm walking a dark road

I am a man who walks alone

Х
Качество перевода подтверждено