Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Ein Bisschen Hollywood исполнителя (группы) Kristina Bach

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Ein Bisschen Hollywood (оригинал Kristina Bach)

Немного Голливуда (перевод Сергей Есенин)

Streit wie noch nie
Ссора, как никогда прежде –
Wer führt da Regie?
Кто режиссирует это?
Ich bin im falschen Film
Я не в том фильме.
Was ist passiert?
Что происходит?
So kann's nicht weiter geh'n
Так больше не может продолжаться.
Völlig verrückt,
Полное безумие,
Das spiel' ich nicht mit
Я не буду участвовать в этом.
Ich schreib' das Drehbuch neu
Я перепишу сценарий.
Alles wird gut, denn Träume sind so frei
Всё будет хорошо, ведь мечты так свободны.


Ein bisschen Hollywood
Немного Голливуда
Wär' für uns beide gut
Было бы хорошо для нас обоих.
Ein Leben wie im Film
Жизнь как в кино.
Liebe und Leidenschaft pur
Любовь и чистая страсть.
Ein Stück mit Happy-End
Спектакль с хэппи-эндом.
Nichts, was uns beide trennt,
Ничто не разлучит нас,
Wie Bonnie & Clyde,
Как Бонни и Клайд,
Dann wären wir unbesiegt
Тогда мы были бы непобедимы.
Zu allem bereit,
Готова ко всему,
Egal welche Rolle man spielt
Неважно, какую играешь роль.


Gefühle sind oft "vom Winde verweht"
Чувства часто "унесённые ветром".
Ich wünsch' sie mir zurück
Я хочу, чтобы они вернулись.
Ich hab im Kopf 'ne kleine Traumfabrik
У меня в голове маленькая фабрика грёз.
Ich hab dir so oft 'ne Szene gemacht
Я столько раз устраивала тебе сцену,
Und später tat's mir leid
А позже сожалела об этом.
Du bist der Held, der mich zum Wahnsinn treibt
Ты герой, который сводит меня с ума.


Ein bisschen Hollywood
Немного Голливуда
Wär' für uns beide gut
Было бы хорошо для нас обоих.
Ein Leben wie im Film
Жизнь как в кино.
Liebe und Leidenschaft pur
Любовь и чистая страсть.
Ein Stück mit Happy-End
Спектакль с хэппи-эндом.
Nichts, was uns beide trennt,
Ничто не разлучит нас,
Wie Bonnie & Clyde,
Как Бонни и Клайд,
Dann wären wir unbesiegt
Тогда мы были бы непобедимы.


(Ein bisschen Hollywood) [x2]
(Немного Голливуда) [x2]
(Ein bisschen mehr Hollywood)
(Немного больше Голливуда)


Ein bisschen Hollywood
Немного Голливуда
Wär' für uns beide gut
Было бы хорошо для нас обоих.
Ein Leben wie im Film
Жизнь как в кино.
Liebe und Leidenschaft pur
Любовь и чистая страсть.
Ein Stück mit Happy-End
Спектакль с хэппи-эндом.
Nichts, was uns beide trennt,
Ничто не разлучит нас,
Wie Bonnie & Clyde,
Как Бонни и Клайд,
Dann wären wir unbesiegt
Тогда мы были бы непобедимы.
Zu allem bereit,
Готова ко всему,
Egal welche Rolle man spielt
Неважно, какую играешь роль.
(Hollywood, Hollywood)
(Голливуд, Голливуд)
Wie Bonnie & Clyde,
Как Бонни и Клайд,
Dann wären wir unbesiegt
Тогда мы были бы непобедимы.
Х
Качество перевода подтверждено