Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Blindsided исполнителя (группы) Kelsea Ballerini

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Blindsided (оригинал Kelsea Ballerini)

Ослеплён (перевод Евгения Фомина)

Were you on the other line or driving in your car?
Ты висел на проводе или сидел за рулем машины?
Were you hiding upstairs or playing your guitar?
Ты прятался на втором этаже или играл на гитаре?
Was there nothing ever wrong, 'cause you were always right?
Что, у нас вообще не было никаких проблем, ведь ты был всегда прав?
Tell me, were you blindsided or were you just blind?
Скажи, ты был ослеплён или просто слеп?


And now you're saying that you're lost, and that's lost on me
Теперь ты говоришь, что не знаешь, что делать, а для меня всё утратило смысл,
Years of sitting across from me in therapy
Ты же годами сидел рядом со мной у психотерапевта.
I know the truth is hard to hear, but it wasn't hard to find
Я знаю, иногда правду непросто услышать, но ее было нетрудно найти,
Baby, were you blindsided or were you just blind?
Милый, ты был ослеплён или просто слеп?


I'd go write a song, and you'd go for a walk
Я иду сочинять песню, ты идешь на прогулку,
We had to get drunk to ever really talk
Нам приходилось напиваться, чтобы услышать друг друга.
I told you what I needed, didn't have to read my mind
Я говорила, что мне нужно на самом деле, тебе не нужно было читать мои мысли,
So, were you blindsided or were you just blind?
Так что? Ты был ослеплён или просто слеп?


And now you're saying that you're lost, and that's lost on me
Теперь ты говоришь, что не знаешь, что делать, а для меня всё утратило смысл,
You didn't ever wanna leave the house, I didn't want a family
Ты же годами сидел рядом со мной у психотерапевта.
I know the truth is hard to hear, but it wasn't hard to find
Я знаю, иногда правду непросто услышать, но ее нетрудно найти,
Baby, were you blindsided or were you just blind?
Милый, ты был ослеплён или просто слеп?


Like that one time in 2019, before that big show, we had a big fight
Как, например, в тот раз в 2019 году, перед большим концертом мы сильно поссорились,
I slept on the couch and then the next night you put on your suit
Я спала на диване, а на следующий вечер ты надел костюм,
I put on a smile and sang about how it's okay to cry, dying inside
А я нацепила улыбку и спела о том, что плакать – это нормально. Но внутри мне хотелось умереть.


And now you're saying that you're lost, and that's lost on me
Теперь ты говоришь, что не знаешь, что делать, а для меня всё утратило смысл,
Tell me, when did I start looking like the enemy?
Скажи, когда ты стал видеть во мне врага?
I know the truth is hard to hear, you've got yours and I've got mine
Я знаю, иногда правду непросто услышать, и у каждого она своя.
Baby, were you blindsided or were you just blind?
Милый, ты был ослеплён или просто слеп?
Were you just blind?
Был ты просто слеп?


(It's not fucking news to you, babe)
(Это не новость для тебя, милый,
(You've been in this relationship, it's not news to you)
Ты же состоял в этих отношениях, это не новости для тебя)


Were you, were you just blind
Был ли ты, был ли ты просто слепым?
Were you, were you just
Был ли ты, был ли ты просто?
Baby, were you, were you just blind? Yeah
Милый, был ли ты, был ли ты просто слепым? Да
Were you just
Был ли ты просто?
Were you, were you just
Был ли ты, был ли ты просто?
Were you just blind?
Был ли ты просто слепым?
Х
Качество перевода подтверждено