Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Weit Auf исполнителя (группы) Johannes Falk

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Weit Auf (оригинал Johannes Falk)

Настежь (перевод Сергей Есенин)

Ich bin ein Sammler,
Я накопитель,
Ich hab mein Leben zugebaut
Я застроил свою жизнь,
Auf der Suche nach Glück
В поисках счастья
Hätte ich fast meine Seele verkauft
Чуть было не продал свою душу,
Hab jedes Zimmer in meinem Kopf zugestellt,
Мебилировал комнаты в своей голове,
Dass ich kaum noch laufen kann,
Что едва могу двигаться,
Dass ich kaum noch atmen kann
Что едва могу дышать.


Ich bin kein Jäger,
Я не охотник,
Nur ein Gejagter meiner selbst
Только затравлен самим собой,
Von meinen Gefühlen getrieben
Ведомый своими чувствами,
Von Gedanken gequält
Терзаемый мыслями.
Hab meine Wohnung nur von außen dekoriert
Свою квартиру я украсил только снаружи,
Jetzt stehst du vor meiner Tür,
Сейчас ты стоишь перед моей дверью,
Stehst du vor meiner Tür
Стоишь перед моей дверью.


Herein, herein, komm mach dich breit
Входи, входи, располагайся!
Reiß alle Türen und alle Fenster weit auf
Распахни двери и окна настежь
Und schmeiß alles Alte raus
И выкинь всё старьё,
Staub meine Seele ab
Вытри пыль с моей души
Und mein Herz gleich dazu
И тут же с моего сердца!
Komm zieh doch bei mir ein,
Переезжай ко мне,
Komm zieh doch bei mir ein
Переезжай ко мне!


Herein, herein, komm mach dich breit
Входи, входи, располагайся!
Reiß alle Türen und alle Fenster weit auf
Распахни двери и окна настежь,
Und nimm alles in Beschlag
Пользуйся чем угодно:
Mein Kopf, mein Herz,
Моей головой, моим сердцем,
Mein Leben und alles, was ich bin
Моей жизнью и моей сущностью.
Ich brauch nur dich allein,
Мне нужна только ты одна,
Komm zieh doch bei mir ein
Переезжай ко мне!


Jeden Dreck und jeden Müll
Грязь и мусор
Hab ich innerlich angehäuft
Я накапливал внутри
Zwanghaft wie ein Mensch,
Непроизвольно, как человек,
Der sich im Abfall ersäuft
Списывающий себя со счетов;
Mich weggesperrt und alle Läden dicht gemacht
Отгородился и закрыл наглухо все ставни
Im Kampf gegen das Sonnenlicht
В борьбе против солнечного света
Und Sehnsuchtsfinsternis
И тоскливого мрака.


Mit dir kommt der Frühling,
С тобой наступает весна,
Mit dir blüht mein Leben wieder auf
С тобой снова расцветает моя жизнь.
Ich will wieder atmen, will frei sein,
Я хочу снова дышать, хочу быть свободным –
Bringst du mich hier bitte raus?
Прошу, ты выведешь меня отсюда?
Mein Herz liegt da
Моё сердце здесь,
Und ist verkümmert und verdorrt
Но оно зачахло и засохло.
Bist du es wieder belebt,
Ты его реанимировала,
Du es endlich neu belebst?
Ты его наконец-то снова оживляешь?


Herein, herein, komm mach dich breit...
Входи, входи, располагайся!...
Х
Качество перевода подтверждено