Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Ghost of Soulja Slim исполнителя (группы) Jay Electronica

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Ghost of Soulja Slim (оригинал Jay Electronica)

Призрак Соулджа Слима* (перевод VeeWai)

[Louis Farrakhan:]
[Луис Фаррахан:] 1
So, all you scared to death negros, just sit down! Don't you come out to defend our enemy! You sit down and you shut up, and tell your master to come on out and deal with this!
Вы, до смерти напуганные негры, сядьте! Не смейте вставать на защиту нашего врага! Сядьте и замолчите, и передайте своему хозяину, чтобы он вышел и разобрался!


[Verse 1: JAY-Z]
[Куплет 1: JAY-Z]
Next time they bring up the Gods, you gon' respect us,
Когда в следующий раз вспомнят богов, вы нас зауважаете,
That lil' vest ain't gonna do ya, I shoot from neck up,
Этот жилетик тебе не поможет, я стреляю выше шеи,
I ain't even tryna hold ya, Magnolia Slim,
Я даже не стараюсь удержать тебя, Слим из Магнолии,
I'm a soldier from that mode, I'm the ghost of him.
Я солдат того духа, я его призрак.
From the era of police stretcher, no cameras catch it,
Из эры полицейских носилок, когда не было камер, чтобы заснять их,
Drop you off in a rival hood, you rather be arrested,
Высажу тебя в чужом районе, лучше бы тебя арестовали,
If you didn't have no straps, you couldn't wear your necklace,
Если у тебя не было авторитета, ты не мог носить цепи,
Niggas hand around your throat, that's a choker reference.
Ниггеры взяли тебя за горло, это отсылка к чокеру.
My ancestors took old food, made soul food,
Мои предки брали старую еду и делали "душевную кухню", 2
Jim Crow's a troll too, he stole the soul music,
Джим Кроу — тот ещё тролль, он украл душевную музыку, 3
That's the blood that goes through me, so you assumin',
Эта кровь течёт во мне, так вы полагаете,
I could never sell my soul, they sold they soul to me.
Я не смог бы продать душу, они продали мне свою.
Peaceful teaching of Rumi, but don't confuse me,
Мирные учения Руми, но не ошибитесь насчёт меня, 4
You mouth off for the cameras, I make a silent movie,
Вы разеваете рот перед камерами, а я снимаю немое кино,
Now here's some jewelry:
А вот и жемучжина:
No civilization is conquered from the outside until it destroys itself from within.
Ни одна цивилизация не была завоёвана извне, пока она сама не уничтожила себя изнутри.
Pen, put a pin in that, will come back when I fin,
Перо, вставлю в него иглу, вернусь, когда закончу,
You can't talk like I talk 'cause you ain't been where I been.
Вы не можете рассказывать так, как я, потому что не бывали там, где был я.
Young!
Молодой! 5


[Verse 2: Jay Electronica]
[Куплет 2: Jay Electronica]
If it come from me and Hov, consider it Qur'an,
Если это исходит от меня и Хова, считайте это Кораном,
If it come from any of those, consider it harām,
Если это исходит от любого их них, считайте это харамом, 6
The minaret that Jigga built me on the Dome of the Roc
Минарет, который Джигга воздвиг мне на куполе "Рок", 7
Was crafted so beautifully, consider this adhan,
Был сделан великолепно, считайте это азаном, 8
From a hard place and a rock to the Roc Nation of Islam,
От преследований злого рока до Рок Нации Ислама, 9
I emerged on the wave that Tidal made to drop bombs.
Я появился на волне, которую "Прилив" создал, чтобы сбрасывать бомбы. 10
I came to bang with the scholars,
Я пришёл шмалять с учёными,
And I bet you a Rothschild I get a bang for my dollar,
И, спорим на Ротшильд, я получу своё за мои деньги.
The synagogue of Satan want me to hang by my collar,
Синагога Сатаны хочет повесить меня за шею,
But all praise due to Allah, Subhanahu wa- ta'ala,
Но все хвалы Аллаху, Субханаху уа Тааля, 11
I put on for my nation like I'm King T'Challa,
Я выступаю для своего народа, словно король Т'Чалла, 12
Crushin' the oyibo that try to bring wahala.
Сокрушая ойибо, которые пытаются устроить вахала. 13
You want it, I got it,
Хотите? У меня это есть,
Don't make me have to blast this rocket, uh.
Не вынуждайте меня выпускать ракету.
Jay Electricity,
Джей Электричество,
The thing he need like a hole in his head is publicity,
Публичность нужна ему, как лишняя дырка в голове,
Though he shine like a Christmas tree.
Хотя он и сверкает, как рождественская ёлка.
Verily, verily, I tread through life merrily
Воистину, воистину я ступаю по жизни с радостью,
Givin' all thanks to God for this universal therapy.
Благодарю Господа за это универсальное лечение.


[Outro: JAY-Z]
[Концовка: JAY-Z]
Think of things I said that you hated then,
Подумайте о моих словах, которые вы ненавидели тогда,
Empirical facts that can't be debated now,
Об эмпирических фактах, которые уже не оспорить,
Things you say today, I was sayin' then,
То, что вы говорите сегодня, я говорил уже тогда,
Tell us who your favorite now.
И кто теперь ваш любимец?







* — Соулджа Слим — псевдоним Джеймса Тэппа-младшего (1977—2003), рэпера из новоорлеанского района Магнолия. Тэпп был застрелен перед домом своего отчима.



1 — Луис Фаррахан — афроамериканский общественный деятель; нынешний лидер радикальной организации "Нация ислама".

2 — Душевная еда — принятое название кухни афроамериканцев южных штатов США.

3 — Джим Кроу — персонаж американских водевилей, представляющий расистские стереотипы об афроамериканцах.

4 — Мавлана Джалал ад-Дин Мухаммад Руми (1207—1273), известный обычно как Руми или Мевляна — выдающийся персидский поэт-суфий XIII века, исламский богослов, знаток фикха (мусульманского права).

5 — Молодой Хов — одно из прозвищ Джей-Зи.

6 — Харам — в шариате — греховные деяния, запрещённые в исламе.

7 — Джигга — одно из прозвищ Джей-Зи. Roc Nation — звукозаписывающий лейбл, основанный Джей-Зи.

8 — Азан — в исламе: призыв к обязательной молитве.

9 — Контаминация названий лейбла "Roc Nation" и Нации ислама, политического и религиозного движения афроамериканцев.

10 — TIDAL ("Приливной") — интернет-сервис подписки на музыку, подкасты и потоковое видео, сочетающий в себе звук без потерь и музыкальные видеоролики высокой четкости с эксклюзивным контентом и специальными функциями для музыки, принадлежащий Джей-Зи.

11 — سبحانه و تعالى — преславен Он и Возвышен (араб.).

12 — Т'Чалла, он же Чёрная пантера — супергерой, появляющийся в комиксах издательства Marvel Comics; потомок древней королевской династии, которая много лет правит страной Вакандой, затерянной в африканских джунглях.

13 — Oyibo — белый человек (ниг. пиджин.). Wahala — проблемы, неприятности (ниг. пиджин.).
Х
Качество перевода подтверждено