Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Anakin's Prayer исполнителя (группы) Jay Electronica

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Anakin's Prayer (оригинал Jay Electronica)

Молитва Энакина (перевод VeeWai)

[Intro:]
[Вступление:] 1
— Your lover, Barin, is harboring Gordon in Arboria, is he not?
— Его укрывает на Арбории твой любовник Бэйрин?
— No!
— Нет!
— This lying is such a waste of time!
— Твоя ложь только отнимает время!
— You left with a pilot, and returned alone. Wasn't he Gordon in disguise?
— Ты улетала с пилотом а вернулась одна? Это был переодетый Гордон?
— No!
— Нет!
— Who do you imagine you're protecting? The Imperial Surgeon, who revived Gordon in his tomb? Another lover of yours!?
— Кого ты вздумала защищать? Императорского хирурга, оживившего Гордона в могиле, ещё одного любовника?
— Your jealousy of me has made you mad!
— Твоя ревность лишила тебя рассудка!
— Seize the Imperial Surgeon on suspicion of treason.
— Арестовать императорского хирурга по подозрению в измене.
— You're mad!
— Ты безумец!
— Prepare for torture!
— Приготовьте пытку!
— Confess, and we won't hurt you anymore. We don't like doing this at all.
— Сознайся, и мы больше тебя не тронем. Нам самим это не нравится.
— Never!
— Никогда!
— Bring me... the bore worms.
— Принесите... червей.
— No! Not the bore worms!
— Нет! Только не червей!


Look at this b...
Посмотрите, как эта с...
Smilin' in a nigga's face, I hate her,
Ухмыляется ниггеру в лицо, ненавижу её!
I can drill a hole at the Earth's equator,
Я мог пробурить скважину на экваторе,
Fill it with dynamite and make another Moon with craters.
Наполнить её динамитом и сделать ещё одну луну в кратерах,
See you later!
Увидимся позже!
She ain't know, that innocent shit with Obi-Wan
Она не знала, что вся невинная фигня с Оби-Ваном
Behind a Jedi back can turn Anakin to Vader, b...,
За спиной у джедая может превратить Энакина в Вейдера. 2
Your lack of faith in the Force is disturbing,
С..., твой недостаток веры в Силу вызывает опасения,
And if it wasn't Jack Daniels and Parliament
Если бы не "Джек Дэниелс" и "Парламент лайтс",
Lights, it would have been murder.
Уже пролилась бы кровь.
My eyes is red like ketchup,
Мои глаза красные, как кетчуп,
Tired of playin' catch-up,
Я устал играть в догонялки,
Layin' on the floor starin' at the dresser.
Лежать на полу и смотреть на комод.
Got on my knees and prayed 'till they bleed:
Я встал на колени и молился, пока они не закровоточили:
"Dear God, I'm a sick mothafucka,
"Господи, я больной мерзавец,
I even fooled myself I'm a slick motherfucka.
Я обманываю даже сам себя, я ловкий мерзавец.
I'm sick of the scandalous living,
Я устал от возмутительной жизни,
I don't think I'm even equipped for a higher standard of living,
И вряд ли я приспособлен к более высокому уровню жизни,
But if you give him one more chance and forgive him,
Но если ты дашь ему ещё один шанс и простишь его,
He'll push that negative gene into oblivion".
Он выдавит ген негатива в небытие".
Here's what I'll do:
Вот что я сделаю:
Put you in this basket and float you down the Mississippi,
Положу тебя в корзину, спущу её вниз по Миссисипи
Twenty miles from the Bayou,
На двадцать миль от байу, 3
Here's grace, here's style,
Это милость, это стиль,
Have faith 'cause I'ma try you.
Уверуй, потому что я испытаю тебя.
My momma introduced me to the scripture,
Мама познакомила меня с писаниями,
The Channel 4 news introduced me to that shit that produced Hitler,
Новости Четвёртого канала познакомили меня с х**нёй, из которой вырос Гитлер,
I was a young lad: Three Stooges, Superman, Batman, The Riddler,
Я был молодым парнем: "Три балбеса", Супермен, Бэтмен и Загадочник, 4
Moonwalk, windmill, freeze for the picture.
Лунная походка, гелик и застыть для фото. 5
My grandma taught me courage,
Бабушка научила меня храбрости,
She told me: "Never let the grizzly bears eat your porridge
Она наставляла: "Не позволяй медведям съесть свою кашу,
Or you'll just be a carcass dying slowly in the forest."
Иначе твой скелет будет медленно разлагаться в лесу".
I could never thank her for it,
Я так и не смог поблагодарить её за это,
But I can slay a devil when I see one,
Но зато могу убить дьявола, если встречу его,
Steady practice mastery of self so not to be one.
Постоянно упражняюсь в мастерстве самого себя, чтобы не стать таким.
Life is like a re-run, season after season,
Жизнь словно телеповтор сезон за сезоном:
Bombs on the train, bombs from the plane
Бомжи в поездах, бомбы с самолёта
Of disgruntled citizens bein' tried for treason,
Недовольных граждан, которых судят за госизмену.
Whatever...
Плевать...







1 — Отрывок из фантастического кинофильма 1980 года "Флэш Гордон".

2 — Отсылка к сюжету шестого фильма из серии "Звездные войны" "Звёздные войны. Эпизод III: Месть ситхов" (2005).

3 — Байу — река, рукав, старица или иной вялотекущий водоём в дельте или же в аллювиальной долине реки. Слово "байу" имеет стойкую ассоциацию с географией юга США, в особенности со штатами Миссисипи и Луизиана, в котором расположен Новый Орлеан, малая родина Джея Электроники.

4 — Три балбеса — трио американских артистов водевиля, а также комедийных актёров, период активности которых пришёлся на 1922—1970-е годы. Известны по своим ролям в ста девяноста короткометражных фильмах студии Columbia Pictures, которые регулярно транслировались на телевидении с 1958 года. Их отличительной чертой были юмористический фарс и буффонада. Загадочник, он же Эдвард Нигма — суперзлодей вселенной DC Comics из комиксов о Бэтмене.

5 — Гелик — в брейк-дансе: вращение на полу с широко расставленными ногами.
Х
Качество перевода подтверждено