Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Dimethyltryptamine исполнителя (группы) Jay Electronica

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Dimethyltryptamine (оригинал Jay Electronica)

Диметилтриптамин* (перевод VeeWai)

[Jay Electronica:]
[Jay Electronica:]
Pigs with the heads of men spat acid,
Свиньи с человеческими головами плевались кислотой,
That lasered my third eye closed like LASIK,
Которая выжигала мой закрытый третий глаз, словно лазерный скальпель,
A midget in a casket like a baby in a bonnet
Карлик в гробу, словно младенец в чепчике
With a bottle and a basset horn playin' the theme song
С бутылкой и бассетгорном, играющий музыкальную тему 1
From Children of the Corn, oh, I must be dreamin'.
Из "Детей кукурузы", я, наверное, сплю. 2
A lady in a night gown puffin' kush, screamin',
Дама в ночной сорочке дымила кушем и кричала, 3
Signalled me over, "Psst, you with the waves,
Подавая мне знаки: "Тсс, эй ты, выбритый,
I've seen you from the Catholic church steeple diggin' graves,
Я видела со шпиля католического храма, как ты разрывал могилы!
I got your number, sonny,
У меня есть твой номер, сынок,
So ain't no use of fighting, yelling or running from me"
Так что бессмысленно драться, кричать или убегать от меня". —
"I never ran, ma'am", "Well, then you ain't a clever man, Sam!"
Я никогда не убегал, мэм. — "Значит, ты не умён, Сэм".
Listen, the two-faced king from Britain and Rome
Слушайте, двуликий король из Британии и Рима
Had a baby in a bush on the grassy knoll,
Родил ребёнка в кустах на травянистом пригорке,
Where they peel back the orange head peel of a gnome.
Где они оттягиваю оранжевую шкурку на голове гнома.
He said: "Hey, MC, I know you like killin' 'em,
Он сказал: "Эй, эм-си, я знаю, тебе нравится мочить их,
You terrorized the skies for 25 millenniums,
Ты терроризировал небеса двадцать пять тысячелетий,
Now you settin' fire to land,
А теперь охватываешь землю пламенем,
You the lion, you the savior, the messiah, the lamb,
Ты лев, ты спаситель, ты мессия, ты ягнёнок,
You need back up, you movin' on the youth at dawn,
Тебе нужна подмога, на рассвете ты выдвинешься на молодёжь,
Call Badu and get Tyrone on the megaphone,
Позвони Баду, пригласи Тайрона к мегафону, 4
Tell 'em I sent you and your codename is Megatron,
Передай им, что я послал тебя и твоё кодовое имя — Мегатрон, 5
If trouble comes, use your brain like a telephone.
Если случится неприятность, воспользуйся мозгом как телефоном,
He'll take you to the Chocolate City
Он перенесёт тебя в Шоколадный город, 6
Where two-face and the prince of darkness had a Committee of Snakes,
Где Двуликий и Князь тьмы организовали Комитет змей,
Drill 'em, let the skin peel off to reveal him,
Бури? их, пускай с него слезет кожа, обнажив истинную личину,
Then spray 'em wit' them rhymes you like spillin'.
Распыли на них рифмы, которыми ты любишь брызгать.
Hit 'em up real, real good but don't kill him,
Взгрей их как следует, но не убивай его,
We only want to burn him to the point that they willin'
Мы лишь хотим, чтобы он обгорел до такой степени, что сам захочет
To give the location of the blank face villain,
Выдать местоположение злодея без лица,
Who split atoms and give mushrooms to civilians,
Который расщеплял атомы и дарил грибы гражданским,
Hiroshima never recovered and all the evidence was smothered
Хиросима так и не восстановилась, а улики задушили
Under a thick cloud of rubble.
Под густым облаком развалин.
The pope is his brother,
Папа римский — его брат,
The hillsides is his mother,
Холмы — его мать,
That statue with the torch and steel eyes is his lover,
Статуя с факелом и стальными глазами — его любовница,
She's a harlot, who stood still like time while New York turned scarlet
Она шлюха, застывшая, как само время, пока Нью-Йорк алел,
And the levee monster sucked up New Orleans,
А дамбовый монстр засасывал Новый Орлеан,
While they was playin' man vs. man in Afghanistan
В это время они сталкивали человека с человеком в Афганистане,
With they mind on Iran, Iraq and Sudan.
Подумывая об Иране, Ираке и Судане.
Let him recruit you, he will try to use his powers to seduce you,
Дай ему нанять тебя, он попытается использовать свои силы, чтобы соблазнить тебя,
Just let him think that the feeling is mutual,
Пускай думает, что ваши чувства взаимны,
'Cause if he found out that you already knew
Потому что, если бы он обнаружил, что ты уже знаешь, что
The atom had a positive, a negative and a neutral,
В атоме есть положительное, отрицательное и нейтральное,
He'll probably salute you,
Он, наверное, отдаст тебе честь
Then wait till you turn your back like a coward and shoot you".
И будет ждать, пока ты отвернёшься, как трус, и застрелит тебя".
People, this shit is crucial...
Народ, эта х**ня крайне важна...


[John F. Kennedy:]
[Джон Фицджеральд Кеннеди:]
...but this administration has failed to recognize, has failed to recognize that in these changing times, with a revolution of rising expectation sweeping the globe, the United States has lost its image as a new, strong, vital, revolutionary society.
...но эта администрация так и не смогла, не смогла понять, что в эти стремительно меняющиеся времена, когда революция растущих надежд охватывает земной шар, Соединённые Штаты потеряли свой имидж нового сильного жизнеспособного революционного общества.


[Kase2:]
[Kase2:] 7
Shoot, I got styles already that's more complex, that nobody know about, I mean super duty. Tough work, hu-huh, see this is just semi-like what I would call it, but if I really get into it and start camouflaging it... I don't think you'd even be able to read it.
Блин, у меня есть ещё более сложные стили, про них вообще никто не знает, прямо, суперзагруженные. Трудная работа, угу. Вообще, они только наполовину такие, но, если я начну вникать в них и камуфлировать... Думаю, вы их вообще прочесть не сможете.







* — Диметилтриптамин — сильнодействующее психоактивное вещество из класса триптаминов, выделяется эпифизом человека во время фазы быстрого сна, может употребляться в качестве психоделика.



1 — Бассетгорн — духовой деревянный инструмент, разновидность кларнета.

2 — "Дети кукурузы" — рассказ американского писателя Стивена Кинга (1977) и снятый по его мотивам одноимённый фильм Фрица Кирша (1984). Музыку к картине написал Джонатан Илайас.

3 — Куш — высококачественный сорт марихуаны.

4 — Эрика Баду (при рождении Эрика Эби Райт) — американская певица в стилях соул и ритм-энд-блюз. Баду и Электроника пять лет состояли в отношения, у них есть общая дочь. "Tyrone" — песня Эрики Баду с её концертного альбома "Live" (1997).

5 — Мегатрон — один из главных персонажей мультсериалов, комиксов и фильмов о трансформерах. Лидер десептиконов. Вечный антипод Оптимуса Прайма — командира автоботов. Его заветная мечта — установить своё господство на Кибертроне, а в перспективе — и во всей Вселенной.

6 — Шоколадный город — прозвище Вашингтона, столицы США, возникшее благодаря значительной доле афроамериканского населения.

7 — Отрывок из документального фильма о хип-хоп культуре "Войны стилей" (1983). Kase2 — прозвище Джеффа Брауна (1958—2011), художника-граффитиста.
Х
Качество перевода подтверждено