Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Exhibit C исполнителя (группы) Jay Electronica

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Exhibit C (оригинал Jay Electronica)

Вещественное доказательство «Цэ» (перевод VeeWai)

[Just Blaze:]
[Just Blaze:]
It's comin'!
Оно грядёт!
Ladies and gentlemen, this time around the revolution will not be televised.
Дамы и господа, на этот раз революцию не будут транслировать по телевидению.
As we proceed, to give you what you need,
Раз мы продолжаем поставлять то, что вам нужно,
'09, mothafucka! Get live, mothafucka!
Это 2009-й, козлина! Подключайся, козлина!
Ladies and gentlemen of the court,
Дамы и господа, собравшиеся в суде,
In the hearing against The State of Hip-Hop vs. Jay Electronica
В слушаниях дела "Штат Хип-Хоп против Джея Электроники"
I present: Exhibit C.
Я представляю вещественное доказательство "Цэ".


[Verse 1: Jay Electronica]
[Куплет 1: Jay Electronica]
When I was sleepin' on the train, sleepin' on Meserole,
Когда я спал в поезде, спал на Мезерол, 1
Ave out in the rain without even a single slice of pizza to my name;
Слонялся под дождём, у меня не было ни кусочка пиццы,
Too proud to beg for change, masterin' the pain,
Слишком горд, чтобы просить милостыню, упражнялся в страданиях,
When New York n**gas was callin' southern rappers lame
Когда нью-йоркские н*ггеры называли южных рэперов отстойными,
But then jackin' our slang,
Но после тибрили наши словечки,
I used to get dizzy spells, hear a little ring,
Головокружительное было время, что-то знакомое:
The voice of a angel tellin' me my name,
Голос ангела произносит моё имя,
Tellin' me that one day Imma be a great mane,
Говорит мне, что однажды я стану великим,
Transformin' with the Megatron Don spittin' out flames,
Трансформируюсь вместе с Доном Мегатроном, выстреливая пламенем, 2
Eatin' wack rappers alive, shittin' out chains,
Буду жрать убогих рэперов живьём, ср**ь их цепями,
I ain't believe it then, n**ga, I was homeless.
Я тогда не поверил, н*ггер, я был бездомным.
Fightin', shootin' dice, smokin' weed on the corners,
Дрался, метал кости, курил травку на перекрёстках,
Tryna find the meaning of life in a Corona,
Пытался отыскать смысл жизни в пиве,
Till the 5 percenters rolled up on a n**ga and informed him,
Пока пятипроцентники не подвалили к н*ггеру и не заявили ему: 3
"You either build or destroy. Where you come from?"
"Ты или строишь, или разрушаешь! Откуда ты?"
"The Magnolia projects in the 3rd ward slum"
— Район Магнолия в трущобах Третьего округа. 4
"Hmm, it's quite amazing that you rhyme how you do,
"Хм-м, потрясающе, что ты так рифмуешь,
And that you shine like you grew up in a shrine in Peru."
А сияешь так, будто вырос в храме в Перу".
Question fourteen, Muslim Lesson two: dip diver, civilize a 85er,
Вопрос четырнадцатый, мусульманский урок два: погрузись и просвети 85%, 5
I make the devil hit his knees and say the "Our Father".
Я заставляю дьявола падать на колени и читать: "Отче наш".
Abracadabra! You rockin' with the true and living,
Абракадабра! Вы зажигаете с настоящим и живым,
Shout out to Lights Out, Joseph I, Chewy Bivens,
Привет Гасите Свету, Иосифу Первому, Чуви Байвенсу,
Shout out to Baltimore, Baton Rouge, my crew in Richmond,
Привет Балтимору, Батон-Руж, моей команде в Ричмонде,
While y'all debated who the truth was like Jews and Christians,
Пока вы спорили о том, у кого же правда, как евреи и христиане,
I was on Cecil B, Broad Street, Master, North Philly, South Philly, 23rd,
Я был на Сесил Би, Брод-стрит, Мастер, Северной Филадельфии, Южной Филадельфии, 23-й, 6
Tasker, Six Mile, Seven Mile, Hartwell, Gratiot
Таскер, Шестой миле, Седьмой миле, Хартвелле, Грашет, 7
Where n**gas really would pack a U-haul truck up,
Где черномазые всерьёз загружаются в фургон,
Put the high beams on,
Включают дальний свет,
Drive up on the curb at a barbecue and hop out the back like, "What's up?!"
Подъезжают к дому, где идёт барбекю, выпрыгивают из задней двери: "Как дела?"
Kill a n**ga, rob a n**ga, take a n**ga, bust up,
Убивают черномазого, грабят черномазого, хватают черномазого, разбегаются,
That's why when you talk the tough talk I never feel ya,
Поэтому, когда ты заводишь мужицкий разговор, я тебя не понимаю,
You sound real good and you play the part well,
Ты звучишь убедительно, хорошо играешь свою роль,
But the energy you givin' off is so unfamiliar,
Но энергия, которой ты делишься, совершенно чуждая,
I don't feel ya...
Ты мне не нравишься.


[Just Blaze:]
[Just Blaze:]
We need something realer!
Нам нужно что-то более искреннее!


[Verse 2: Jay Electronica]
[Куплет 2: Jay Electronica]
Nas hit me up on the phone, said, "What you waitin' on?"
Нас позвонил мне по телефону, спросил: "Чего ты ждёшь?" 8
Tip hit me up with a tweet, said, "What you waitin' on?"
Тип написал мне твит, спросил: "Чего ты ждёшь?" 9
Diddy send a text every hour on the dot sayin',
Дидди каждый час пишет в сети: 10
"When you gon' drop that verse, n**ga, you takin long?"
"Когда ты выпустишь тот куплет, н*ггер, ты тянешь".
So now I'm back spittin' that he could pass a polygraph,
И вот я снова читаю то, с чем мог бы пройти проверку на полиграфе,
That Reverend Run rockin' Adidas out on Hollis Ave,
Преподобный Ран в "Адидасе" на Холлис-авеню, 11
That FOI, Marcus Garvey, Nikki Tesla,
Маркус Гарви "Плода Ислама", Ники Тесла, 12
I shock you like an ill electric field, Jay Electra.
Я ударю по вам, как здравое электрическое поле, Джей Электра!


[Just Blaze:]
[Just Blaze:]
Oh my God!
Боже мой!
Keep goin'!
Продолжай!


[Verse 3: Jay Electronica]
[Куплет 3: Jay Electronica]
They call me Jay Electronica, fuck that!
Меня называют Джей Электроника, ну на х**!
Call me Jay ElecHanukkah, Jay ElecYarmulke,
Зовите меня Джей Элекханука, Джей Элекярмолке, 13
Jay ElecRamadaan, Muhammad A'salaamaleikum
Джей Элекрамадан, Мухаммед ас-саляму алейкум 14
RasoulAllah Subhanahu wa ta'ala through your monitor.
Расулюлах субханаху ва тааля через твой монитор. 15
My Uzi still weighs a ton, check the barometer,
Мой "Узи" по-прежнему весит тонну, проверь барометр, 16
I'm hotter than the mothafuckin' sun; check the thermometer,
Я жарче гр**аного Солнца, проверь термометр,
I'm bringin' ancient mathematics back to modern man,
Я возвращаю древнюю математику современным людям,
My momma told me, "Never throw the stone and hide your hand!"
Мама говорила мне: "Никогда не бросай камень и не прячь руки!"
I got a lot of family, you got a lot of fans,
У меня большая семья, у тебя большая фанатская база,
That's why the people got my back like the Verizon man.
Поэтому народ прикрывает мне спину, как в рекламе "Верайзон". 17
I play the back and fade to black, and then devise a plan,
Я пасую назад и растворяюсь в темноте, а после разрабатываю план
Out in London smokin', vibin' while I ride the tram,
В Лондоне, курю, ловлю ритм, пока еду на трамвае,
Givin' out that raw food to lions disguised as lambs,
Приношу сырое мясо львам в шкурах агнцев,
And, by the time they get they seats hot
И, к тому времени как стулья под ними раскалятся,
And deploy all they henchmen to come at me from the treetops,
И они развернут своих приспешников, нападающих на меня с верхушек деревьев,
I'm chillin' out at Tweetstock, buildin' by the millions,
Я буду расслабляться на фестивале твиттерских, созданном миллионами,
My light is brilliant.
Мой свет безупречен.


[Just Blaze:]
[Just Blaze:]
I rest my case.
Я закончил выступление.
'09, Act 3,
2009-й, акт третий,
First chapter of the end,
Первая глава конца,
The last chapter of a new beginning.
Последняя глава нового начала.
If it's so? The things we doin', we not even tryin',
А если и так? Мы даже не прилагаем усилий к тому, чем занимаемся,
Be better than a lot of y'all records, don't get mad.
И, всё равно, это лучше многих ваших записей, не злитесь.
Morning after, world premier.
На следующее утро — мировая премьера.
Me? For real, though?
Я? Конкретно?
I ain't even gonna say nothing,
Я ничего говорить не собираюсь.
Matter of fact, I don't even why I'm sayin' this.
Кстати, не знаю даже, зачем я это говорю,
Jay, you should get Puff to do this over!
Джею стоит пригласить Паффа, чтобы он это переделал!
We movin' out onto the next record,
Мы уходим на следующую пластинку,
And, um, Imma let this just ride, ride, ride, ride...
И, эм, а эту я оставлю играть, играть, играть...







1 — Мезерол-авеню — улица на севере Бруклина, Нью-Йорк, США.

2 — Мегатрон — один из главных персонажей мультсериалов, комиксов и фильмов о трансформерах. Лидер десептиконов. Вечный антипод Оптимуса Прайма — командира автоботов. Его заветная мечта — установить своё господство на Кибертроне, а в перспективе — и во всей Вселенной.

3 — Народ богов и земель, также "Пятипроцентники" — радикальная афроамериканская религиозная организация, предположительно основанная в 1963 году в районе Гарлем муниципального округа Манхэттен Нью-Йорка. Основателем организации считается Кларенс Смит, известный под именем Кларенс 13-Икс. Современнники и ученики называли его Аллахом или отцом. Сторонники организации придерживаются религиозно-мистического учения, согласно которому первородный мужчина происходит от бога, а первородная женщина является персонификацией Земли. Они верят, что с помощью внутренней божественной силы люди способны обрести свой истинный потенциал.

4 — Район Магнолия — неофициальное название района Хармони Оукс в Новом Орлеане, одного из самых криминогенных жилых округов США.

5 — Вопрос из "Найденных утраченных мусульманских уроков", в которых изложена часть доктрины "Нации Богов и Земель". Каждый новый адепт должен выучить вопросы и ответы наизусть. Вопрос четырнадцатый: кто такие 85%? Ответ: нецивилизованные люди, поедатели ядовитых животных, рабы умственной смерти и силы, люди, не знающие Живого Бога или своего происхождения в мире и поклоняющиеся тому, чего не знают, которых легко повести в неверном направлении, но трудно вести в направлении верном.

6 — Авеню Сесила Би Мура — улица в центре Филадельфии. Брод-стрит — крупная улица в центре Филадельфии. Мастер-стрит — улица на западе Филадельфии. 23-я улица и Таскер-стрит — улицы на юге Филадельфии.

7 — 6-я миля — улица на севере Детройта. 7-я миля — улица на востоке Детройта. Хартвел-стрит — улица в Детройте, пересекающая город с севера на юг. Грашет-авеню — улица на северо-востоке Детройта.

8 — Нас — псевдоним популярного американского рэпера Насира бин Олу Дара Джонса.

9 — Кью-Тип — псевдоним Камаля ибн Джон Фарида, ранее известного как Джонатан Дэвис, американского продюсера, рэпера, бывшего участника группы A Tribe Called Quest.

10 — Пафф Дэдди или Пи Дидди — псевдоним Шона Коумза, американского музыканта и бизнес-магната.

11 — Ран, он же Преподобный Ран и DJ Ран — псевдоним Джозефа Уарда Симмонса, бывшего участника знаменитой американской рэп-группы Run–D.M.C. Холлис-авеню — улица на юго-западе Куинса, Нью-Йорк.

12 — Маркус Гарви (1887—1940) — деятель всемирного движения негров за права и освобождение от угнетения. Основатель Всемирной ассоциации по улучшению положения негров. Плод Ислама — мужское военизированное крыло афро-американской секты "Нация Ислама". Никола Тесла (1856—1943) — изобретатель в области электротехники и радиотехники, инженер, физик. Родился и вырос в Австро-Венгрии, в последующие годы в основном работал во Франции и США.

13 — Ханука — еврейский праздник, начинающийся 25 кислева и продолжающийся восемь дней до 2 или 3 тевета. Праздник был установлен во II веке до н. э. в память об очищении Храма, освящении жертвенника и возобновлении храмовой службы Маккавеями, последовавших за разгромом и изгнанием с Храмовой горы греко-сирийских войск и их еврейских союзников в 165 году до н. э. Ермолка, кипа или ярмолке — традиционный еврейский мужской головной убор.

14 — Рамадан — месяц обязательного для мусульман поста (саум) и один из пяти столпов ислама. В течение месяца рамадан правоверные мусульмане в дневное время отказываются от приёма пищи, питья, курения и интимной близости.

15 — Мухаммед, мир тебе, нет иного Бога, кроме Аллаха, свят Он и велик (араб.)

16 — "Miuzi Weighs a Ton" — третья песня с дебютного альбома знаменитой американской хип-хоп группы Public Enemy "Yo! Bum Rush the Show" (1987).

17 — Verizon Communications — американская телекоммуникационная компания. По данным от сентября 2014 года, является крупнейшим в США и во всём мире поставщикoм беспроводных услуг связи.
Х
Качество перевода подтверждено