Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Renaissance Man исполнителя (группы) Jay Electronica

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Renaissance Man (оригинал Jay Electronica)

Человек эпохи Возрождения (перевод VeeWai)

I know you're out there. I can feel you now. I know that you're afraid of us. You're afraid of change. I don't know the future. I didn't come here to tell you how this is going to end. I came here, to tell you how it's going to begin. I'm going to hang up this phone, and then I'm going to show these people what you don't want them to see. I'm going to show them a world without you. A world without rules and controls, without borders or boundaries. A world where anything is possible. Where we go from there is a choice I leave to you.
Я знаю: вы меня слышите. Я чувствую вас. Я знаю: вы боитесь. Боитесь нас, боитесь перемен. Я не знаю будущего. Я не стану предсказывать, чем всё кончится. Я скажу лишь, с чего начнётся. Сейчас я повешу трубку и потом покажу людям то, что вы хотели скрыть. Покажу им мир без вас. Мир без диктата и запретов. Мир, где возможно всё. Что будет дальше, решать нам. 1


Ladies and gentlemen, you are now tuned into the sounds of Jay Electronica, yeah! Please, remove all coins, chains, keys, and foreign objects from your pockets. We're gonna have a good time tonight, yeah, yeah, here we go!
Дамы и господа, вы сейчас подключены к трансляции Джея Электроники. Пожалуйста, выньте из карманов монетки, цепочки, ключи и посторонние вещи. Сегодня вечером мы прекрасно проведём время. Да-да, поехали!


Everybody told me to be patient,
Все велели мне набраться терпения,
But who was sleepin' from couch to couch
Но кто кочевал с дивана на диван
And basement to basement but Jay Man?
И из подвала в подвал, если не Джеймэн?
Satan trying to block my shine like Ray-Bans.
Сатана пытается не дать мне засиять, как "Рэй-Бан". 2
Haters never wanna see you bubble,
Злопыхатели не хотят видеть твой успех,
They'd rather to see you struggle,
Им приятнее видеть твои терзания,
That's life, my nigga,
Это жизнь, мой ниггер,
A lot of fakers in the place
Сюда созывали кучу притворщиков
Were invited to taste
Продегустировать меня,
And told me right to my face, "Yeah, that's tight my nigga!
Они говорили мне в лицо: "Да, чётенько, мой ниггер,
You reppin' that dirty south, dawg? Alright, my nigga!"
Ты с грязного юга? Лады, мой ниггер!"
But they wouldn't lift a finger
Но они бы и пальцем не пошевелили,
To light the incent or let the smoke linger,
Чтобы зажечь ладан или дать дыму куриться,
I ain't a Hot Boy but the flows jalapeño,
Я не знойный парень, но мои читки — халапеньо,
I'm never yappin' 'bout how the calico'll end ya.
Я никогда не треплюсь про то, как красочно расправлюсь с вами.
Magnolia crack soldier creepin' on the come-up,
Солдат крэковой Магнолии медленно идёт к успеху, 3
My grandmother won't leave the f*ckin' projects, I gotta raise the slum up,
Моя бабушка не переедет с района, значит, мне надо облагородить трущобы,
These nerds at record labels played me Dumb and Dumber,
Задроты со звукозаписывающих лейблов считали, что я тупой и ещё тупее,
So I showed the industry my ass crack like a plumber,
Но я показал шоу-бизнесу свою ж**у, как сантехник,
Now ASCAP bangin' on my door like a drummer,
Теперь АОКАИ барабанит в мою дверь, как ударник, 4
The fall's 'bout to put a period on the summer,
Осени поставят точку на лете,
But back to the point, they wanna see me f*cked up,
Но вернёмся к сути: они хотят, чтобы у меня всё было х**ово,
Kicks scuffed up, layin' back with a joint.
Чтобы я валялся в истрёпанных кроссовках, покуривая косяк.
They said, "Good things come to those who wait..."
Говорят, хорошее достаётся тем, кто умеет ждать,
Well, I don't know about that,
Ну, что-то я о таком не в курсе,
And if you can't feel this rhyme, then sorry, jack,
А если ты не врубаешься в эту рифму, то извини, паря,
You don't know about rap,
Ты не разбираешься в рэпе,
And if you don't know struggle, you don't know about black.
И если ты не познал нужду, то не знаешь за чёрных.
And I don't give a f*ck what Bill Cosby said
И мне по х**, что сказал Билл Косби, 5
'Cause the problem gon' exist when Bill Cosby's dead,
Потому что проблема останется, и когда Билл Косби умрёт,
And I don't think the revelation from the supreme beings
И я не думаю, что откровения от высших существ
Residin' or hidin' out in Bill Cosby's head.
Живут или прячутся в мозгах Билла Косби.
This is the thoughts of a soldier,
Это всего лишь мысли солдата,
And if you don't like it play dead and roll over,
И если тебе не нравится притворяться мёртвым и катиться,
The game is so over,
То игра уже окончена,
The reign is so over.
Власть кончилась.


[Hook: Tone Treasure]
[Хук: Tone Treasure]
He's so over, they call him Jay Electronica.
С него хватит, его называют Джеем Электроника.
What you say? I'm not in a... I'm just so high
Что скажешь? Я не в... Я просто кайфую
Off this guy, he's so hot, he's so hot!
От этого парня, какой он классный, какой он классный!
He's so over, they call him Jay Electronica.
С него хватит, его называют Джеем Электроника.
What you say? I'm not in a... I'm just so high
Что скажешь? Я не в... Я просто кайфую
Off this guy, he's so hot, he's so hot!
От этого парня, какой он классный, какой он классный!


What you say?
Что скажешь?
What you say?
Что скажешь?
What you say?
Что скажешь?
What you say?
Что скажешь?
What?
Что?





1 — Аудиоотрывок из научно-фантастического кинобоевика братьев Вачовски "Матрица" (1999), первого фильма трилогии.

2 — Ray-Ban — бренд солнцезащитных очков и оправ для корректирующей оптики, принадлежащий итальянской компании Luxottica.

3 — Магнолия — неофициальное название района Хармони-Оукс в Новом Орлеане, где вырос Джей Электроника.

4 — Американское общество композиторов, авторов и издателей — американская некоммерческая организация, отстаивающая исключительные авторские права своих членов и собирающая гонорары за исполнение их музыки.

5 — Популярный в прошлом афроамериканский актёр и комик Билл Косби неоднократно выступал с заявлениями о недостатке морали среди афроамериканской молодёжи и призывал родителей внимательнее относиться к воспитанию детей.
Х
Качество перевода подтверждено