Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Lazaretto исполнителя (группы) Jack White

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Lazaretto (оригинал Jack White)

Лазарет (перевод Jared Page)

My veins are blue and connected
Я голубых кровей
And every single bone in my brain is electric
И каждая частичка моего мозга напряжена до предела.


But I dig ditches like the best of 'em
Но я копаю канавы не хуже других
Yo trabajo duro
Я тружусь изо всех сил, 1
Como en madera y yeso
Несмотря на все трудности.
Como en madera y yeso
Несмотря на все трудности.


And even God herself has fewer plans than me
И даже замыслы самого Бога, 2 уступают моим.
But she never helps me out with my scams for free,
Но он никогда не участвует в моих аферах бесплатно.
though she grabs a stick and then she pokes it at me
Хоть и держит в руках трость, которой колотит меня. 3
When I say nothing, I say everything
Мое молчание говорит больше, чем слова.
Yeah when I say nothing, I say everything
Мое молчание говорит больше, чем слова.


They put me down in the lazaretto
Они заперли меня в лазарете 4
Born rottin', bored rotten.
Сказав, что я родился гнилым.
Makin' models of people I used to know
Превращая людей, которых я знал,
Out of coffee and cotton.
В манекены из кофе и хлопка.


And all of my illegitimate kids have begotten
И теперь, все мои внебрачные дети,
Thrown down to the wolves, made feral for nothin'
Брошены к волкам, на произвол судьбы.
Quarantine on the Isle of Man
А я изолирован на Острове Мэн,
And I'm trying to escape any way that I can, oh
И пытаюсь сбежать любым способом,
Any way that I can, oh
Любым способом.


I have no time left
У меня не осталось времени,
Time is lost, no time at all, throw it in a garbage can
Время совсем утеряно, теперь оно бесполезно.
And I shake God's hand
Пожимая Богу руку,
I jump up and let her know when I can
Я подпрыгиваю так высоко, как только могу. 5
This is how I'm gonna do it.
Вот как я делаю это.


[guitar solo]
[гитарное соло]


They wanna blow down in prison
Они хотят сдуть нас в тюрьмы.
They're lighting fires with the cast of the masses.
Они несут свет, используя силу простых людей. 6


And like the dough I don't fall down.
И как солдат, 7 я буду стоять до конца,
I'm so Detroit, I make it rise from the ashes.
Ведь я из Детройта, я восстану из пепла. 8





1 — игра слов на испанском.

2 — в оригинале, Уайт обращается к Богу, как к женщине.

3 — имеется в виду, что Бог никогда не помогает Уайту и всегда готовит ему новые удары судьбы.

4 — Лазарет — медицинское учреждение, для помещения людей на карантин.

5 — возможно, отсылка к работе Микеланджело "Сотворение Адама".

6 — имеется в виду, эксплуатация людей среднего класса крупными бизнесменами.

7 — амер.; воен.; жарг. солдат — пехотинец во время Первой мировой войны.

8 — родной город Уайта — Детройт, девиз которого "Speramus Meliora; Resurget Cineribus", можно перевести как "Мы надеемся на лучшее; Восстанем из пепла"
Х
Качество перевода подтверждено