Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Halb Perfekt исполнителя (группы) Hava

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Halb Perfekt (оригинал Hava)

Наполовину идеален (перевод Сергей Есенин)

Schmerzen in der Brust,
Боль в груди,
Mit Entfernung steigt der Druck
С расстоянием растёт напряжение.
Wie gern wär' ich dir nah,
Как бы я хотела быть рядом с тобой,
Uns trennt doch nur die Luft
Только воздух разделяет нас.
Wie schwer kann es schon sein?
Насколько это сложно?
Komm her, lass Schmerzen teil'n!
Иди сюда, давай разделим боль!
Wir zwei sind keine Ärzte,
Мы с тобой не врачи,
Doch die Herzen könn'n wir heil'n
Но мы можем исцелять сердца.
Bittersüßes Lächeln,
Мучительно-приятная улыбка,
Schau' dich an, bin wie gefesselt
Смотрю на тебя, словно скована.
Zeit könnte zerbrechen
Время могло бы разбиться,
Wie das Glas auf deinem Esstisch
Как стакан на твоём обеденном столе.
Frag nicht, was ich fahre,
Не спрашивай, на чём я еду,
Keine Ahnung, so ein Schnelles
Понятия не имею, машина такая быстрая.
Platz für dich und mich,
Место для нас с тобой,
Nichts kann uns trennen
Ничто не сможет разлучить нас.


Wo hast du dich die Zeit versteckt?
Где ты скрывался всё это время?
Du bist gelandet,
Ты прилетел,
Hab' ich eingecheckt
Когда я зарегистрировалась на рейс.
Gar nichts funktioniert mehr,
Ничего больше не работает,
Bist du weit, weit weg,
Ты далеко, далеко,
Denn ohne mich
Ведь без меня
Bist du nur halb perfekt
Ты идеален лишь наполовину.


Nein, du warst niemals ganz ohne mich
Нет, ты никогда не был совсем без меня.
Ganz ohne mich wärst du
Совсем без меня ты был бы
Nicht der Mann, der du bist
Не тем мужчиной, которым являешься.
Ganz ohne mich,
Совсем без меня,
Um wen hättest du Angst ohne mich?
За кого ты бы опасался без меня?
Schreibe barfuß in den Sand: "Du und ich"
Пишу пальцами ног на песке: "Ты и я".
Nein, du warst niemals ganz ohne mich
Нет, ты никогда не был совсем без меня.
Ganz ohne mich wärst du
Совсем без меня ты был бы
Noch gefang'n, blaues Licht
Всё ещё заключён в тюрьму – мигалки.
Ganz ohne mich,
Совсем без меня,
Um wen hättest du Angst ohne mich?
За кого ты бы опасался без меня?
Ritz' mit Messern in die Wand: "Du und ich"
Вырезаю ножами на стене: "Ты и я".


Deine bösen Worte
Твои злые слова
Sind wie Reizgas für die Augen
Как слезоточивый газ для глаз.
Steh' da wie versteinert,
Стою как вкопанная,
Kleines Herz braucht eine Pause
Маленькому сердцу нужен перерыв.
Kann es nicht verkraften
Не могу выдержать это,
Und du kannst mich so nicht seh'n
А ты не можешь видеть меня такой.
Nimm mich in den Arm,
Обними меня,
Dein Shirt getränkt mit meinen Trän'n
Твоя рубашка пропитана моими слезами.
Tu mir das nicht an,
Не поступай так со мной,
Wir sind ein Herz und eine Seele
У нас же близкие отношения. 1
Status unerreichbar für den Rest unseres Lebens
Статус "недоступно" до конца наших дней.
Zur Hälfte bin ich deins
Наполовину я твоя,
Und zur Hälfte bist du meins
А наполовину ты мой.
Halb plus halb perfekt ergibt,
Половина плюс половина равняется идеально,
Perfekt für alle Zeit
Идеально на все времена.


Wo hast du dich die Zeit versteckt?
Где ты скрывался всё это время?
Du bist gelandet,
Ты прилетел,
Hab' ich eingecheckt
Когда я зарегистрировалась на рейс.
Gar nichts funktioniert mehr,
Ничего больше не работает,
Bist du weit, weit weg
Ты далеко, далеко,
Denn ohne mich
Ведь без меня
Bist du nur halb perfekt
Ты идеален лишь наполовину.


Nein, du warst niemals ganz ohne mich
Нет, ты никогда не был совсем без меня.
Ganz ohne mich wärst du
Совсем без меня ты был бы
Nicht der Mann, der du bist
Не тем мужчиной, которым являешься.
Ganz ohne mich,
Совсем без меня,
Um wen hättest du Angst ohne mich?
За кого ты бы опасался без меня?
Schreibe barfuß in den Sand: "Du und ich"
Пишу пальцами ног на песке: "Ты и я".
Nein, du warst niemals ganz ohne mich
Нет, ты никогда не был совсем без меня.
Ganz ohne mich wärst du
Совсем без меня ты был бы
Noch gefang'n, blaues Licht
Всё ещё заключён в тюрьму – мигалки.
Ganz ohne mich,
Совсем без меня,
Um wen hättest du Angst ohne mich?
За кого ты бы опасался без меня?
Ritz' mit Messern in die Wand: "Du und ich"
Вырезаю ножами на стене: "Ты и я".





{1 – ein Herz und eine Seele sein – жить дружно; жить в полном согласии; жить душа в душу;

иметь близкие отношения; прекрасно ладить друг с другом.}
Х
Качество перевода подтверждено