Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Frère Jacques/Brother John/Bruder Jakob исполнителя (группы) Folk Songs (Народные песни)

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Frère Jacques/Brother John/Bruder Jakob (оригинал Children's Folk Song)

Братец Жак/Джон/Яков (перевод Lisa)

[Version Française:]
[Французская версия:]
Frère Jacques, Frère Jacques,
Братец Жак, братец Жак,
Dormez-vous? Dormez-vous?
Спишь ли ты? Спишь ли ты?
Sonnez les matines! Sonnez les matines!
Звенит заутреня! Звенит заутреня!
Ding, dang, dong. Ding, dang, dong.
Динь-динь-дон, динь-динь-дон.


[English Version:]
[Английская версия:]
Are you sleeping, are you sleeping,
Братец Джон, братец Джон,
Brother John, brother John?
Спишь ли ты? Спишь ли ты?
Morning bells are ringing, morning bells are ringing.
Звенят колокольчики! Звенят колокольчики!
Ding ding dong, ding ding dong.
Динь-динь-дон, динь-динь-дон.


[Deutsch Version:]
[Немецкая версия:]
Bruder Jakob, Bruder Jakob,
Братец Яков, братец Яков,
Schläfst du noch, schläfst du noch?
Спишь ли ты? Спишь ли ты?
Hörst du nicht die Glocken, hörst du nicht die Glocken?
Звенят колокольчики! Звенят колокольчики!
Ding ding dong, ding ding dong.
Динь-динь-дон, динь-динь-дон.
Х
Качество перевода подтверждено