[Intro: Drake]
[Вступление: Drake]
Lot of 6's in here tonight
Сегодня вечером здесь куча шестерок,
1
Yeah, yeah, ayy
Е-е, е-е, эй
[Verse 1: Drake]
[Куплет 1: Drake]
Ten of us, we movin' as one
Нас десять, мы движемся, как один,
I'm so proud of who I've become
Я очень горжусь тем, кем я стал,
You might think I've taken some lumps
Вы можете подумать, что я набил шишки,
Only if we talkin' 'bout sums (yeah)
Но только если речь идет о суммах (е-е),
Intentions are pure, they cannot tell me relax
Намерения чисты, мне не могут сказать расслабиться,
My mentions are jokes, but they never give me the facts
Мои упоминания — шутки, но в них нет и доли правды,
3
This isn't that, can't be ignorin' the stats
Это не то, игнорировать статистику нельзя,
Based off of that, they gotta run me the max
Глядя на нее, они должны мне по максимуму,
They gotta run me the max, they gotta double the racks
Они должны мне по максимуму, им нужно удвоить суммы,
They had it set up for real, but they didn't come with the slaps
Они серьезно подготовились, но пришли без ударов,
When I heard the shit I was skippin' through that
Когда я услышал всю ту хр*нь, то бегло пропустил ее мимо ушей,
If I get it trippin', it's no comin' back
Если я чем-то расстроен, то назад к этому пути нет,
I don't understand, these n**gas gotta adapt
Я не понимаю, эти н*геры вынуждены приспосабливаться,
You know where I'm at, I put the 6 on the map
Вы в курсе, на каком я уровне, я нанес на карту шестерку,
4
Your shorty was bent, she wanted to vent
Твоя подружка была зла, она хотела выговориться,
I promise it fell in my lap
Обещаю, я возьму ее налегке,
5
My money is young, my problems are old
Мои деньги новы, мои проблемы стары,
6
I promise I'm bridgin' the gap
Обещаю, я все преодолею.
7
[Chorus: Drake]
[Припев: Drake]
Woo! You know what I'm sayin'?
Вуу! Сечете, о чем я?
Woo! Ayy, ayy
Вуу! Эй, эй,
Yeah, you know what I'm sayin'?
Е-е, сечете, о чем я?
(Gyeah, gyeah, gyeah, gyeah!)
(Ке-а, ке-а, ке-а, ке-а!).
[Bridge: Drake]
[Переход: Drake]
N**gas provoke, this shit ain't a joke, man, nobody playin'
Н*геры провоцируют, вся эта хр*нь — не шутка, чел, никто не играет,
He's at the top and he's at the top, but nobody stayin'
Он на вершине, и он на вершине, но на ней никто не остается,
These n**gas around but they ain't around
Эти н*геры поблизости, но тут их даже близко нет,
You know what I'm sayin'?
Сечете, о чем я?
Say that they down, when they shit is down
Говорят, что они в теме, когда все на мази,
You know what I'm sayin'?
Сечете, о чем я?
[Chorus: Drake]
[Припев: Drake]
Yeah, you know what I'm sayin'?
Е-е, сечете, о чем я?
Ayy, ayy, yeah
Эй, эй, е-е,
You know what I'm sayin'?
Сечете, о чем я?
[Verse 2: JAY-Z]
[Куплет 2: JAY-Z]
Yo, get close enough to HOV, smell like a kilo still
Йоу, подойдя довольно близко к Хове, всё ещё услышишь запах кокса,
8
First album 26, I ain't need no deal
Первый альбом в 26, мне не нужна сделка,
9
Already a hood legend, I ain't need no shine
Уже легенда района, мне не нужен глянец,
First Rollie flooded out, I ain't see no time, woah
Первый Ролли в бриллиантах, я не вижу время, воу,
Stand-up n**gas, we only duckin' indictments
Честные н*геры, мы только уклоняемся от обвинений,
Dope boys, Off-White, lookin' like soft white on 'em
Наркодельцы, с Офф-Вайт, выглядят так, словно на них крэк,
10
Heh, you know what I'm sayin'?
Хех, сечете, о чем я?
We in the buildin', we came for a billion, ain't nobody playin'
Мы в здании, мы пришли за миллиардом, никто не играет,
Live every word that I'm rappin'
Живу каждым словом, которое читаю,
Say I lost 90 bricks and it happened
Говорю, что потерял 90 кило кокса и это реально случилось,
11
You probably wouldn't believe everything that you seein' right now if it wasn't live action
Возможно, вы бы не поверили во все, что сейчас видите, если бы не камеры,
I ain't on the 'Gram, they record who I am
Меня нет в Грамме, но за мной следят,
God to these dope boys, how do you not be a HOV fan?
Господи, как эти нарко барыги, могут не быть фанатами Ховы?
I'm what Meech shoulda been
Я тот, кем должен был быть Мич,
12
I'm what Supreme didn't become
Я тот, кем не стал Суприм,
13
If Alpo didn't snitch, n**gas'd be like Young
Если бы Альпо не стучал, н*геры были бы, как Янг,
14
I got your President tweetin', I won't even meet with him
Ваш президент пишет обо мне в Твиттере, я с ним даже не виделся,
15
Y'all killed X and let Zimmerman live, shhh, s-streets is done
Вы все убили Экса
16 и позволили Циммерману
17 жить, пфф, улицам конец.
18
[Chorus: Drake]
[Припев: Drake]
You know what I'm sayin'?
Сечете, о чем я?
Ayy, ayy, yeah
Эй, эй, е-е,
You know what I'm sayin'?
Сечете, о чем я?
1 — Ссылка на продюсера данного трека — Ди-джея Пола (DJ Paul). Пол один из основателей известной группы Three 6 Mafia (досл. "Мафия 666"). Также Дрейк сам о себе часто говорит, что он 6 God, где "6" означает город Торонто, откуда Дрейк родом; таким образом, Дрейк говорит, что он Бог Торонто.
2 — В данном треке засемплирована песня "Dopeman" (Наркоделец) известной рэп-группы N.W.A.
3 — В оригинале строка в переводе следующая: "мои упоминания — шутки, но они не передают фактов".
4 — Коды районов 416 и 647 являются кодами телефонной зоны, обслуживающими единый центр тарифов Торонто (Канада). Отсюда, Дрейк часто говорит о Торонто, называя этот город "6". Под "картой" подразумевается — карта рэпа, на которой появился город Торонто, благодаря Дрейку.
5 — "fall into lap" — идиома, означающая "получать что-либо неожиданно или без каких-либо усилий"; можно перевести, как "получить на блюдечке", "легко".
6 — Игра слов. В целом общий смысл строки в том, что Дрейк зарабатывает деньги (новые деньги — young money), но проблемы не уменьшаются. При этом обыгрывается название лейбла "Young Money Entertainment", на который подписан Дрейк. Здесь он говорит о финансовых проблемах лейбла.
7 — "bridge the gap" — "ликвидировать пробел", "преодолевать расхождение во взглядах", "согласовывать различные точки зрения"; на сленге означает "преодолевать проблемы", "бороться с проблемами".
8 — Хов (HOV) или Джей-Хова (J-Hova) — один из известных псевдонимов Джей-Зи (Jay-Z). По большому счету данный псевдоним означает "Бог", так как "Hov" — это один из вариантов имени "Jehovah" (Иегова) — вариант транскрипции одного из имён Бога в русских переводах Ветхого Завета.
9 — Дебютный альбом Джей-Зи "Reasonable Doubt" вышел 25 июня 1996 года на собственном лейбле Roc-A-Fella Records.
10 — "Офф-Вайт" (Off-White) — итальянский стритвир-бренд одежды. Одной из особенностей данной одежды является белый цвет в одежде. "soft white" (сленг) — крэк-кокаин — кристаллическая форма кокаина, представляющая собой смесь солей кокаина с пищевой содой или другим химическим основанием.
11 — Известная история, о которой Джей начал говорить еще в своей песне "Never Change" и в дальнейшем не раз упоминал: он потерял около 90 килограмм (на сленге "bricks") кокаина, но потом взял кредит, чтобы сделать крэк, продал его и вернул все деньги в течении пяти дней. Этой историей он хотел показать, какой он крутой наркоторговец. Многие сомневались в данном факте его биографии.
12 — Димитрий Фленори (Demetrius Flenory) известный под псевдонимом "Биг Мич" (Big Meech) — один из основателей крупной организации (Black Mafia Family) по незаконному обороту наркотиков, основная деятельность которой происходила в Атланте и Лос-Анджелесе.
13 — Кеннет Макгриф (Kenneth McGriff) известный под псевдонимом "Суприм" (Supreme) — американский наркоторговец, получивший известность в начале 80-х годов, когда создал крупную организацию по сбыту наркотиков, которая называлась "Суприм Тим" (Supreme Team) в Нью-Йорке.
14 — Альберто Геддис Мартинес (Alberto Geddis Martinez), более известный как Альпо Мартинес, является бывшим торговцем наркотиками в Пуэрто-Рико и США, который в настоящее время живет в рамках программы защиты свидетелей. Его арестовали в 1991 году, и он начал сотрудничать с правительством. Под "Young" Джей говорит о себе молодом (Young Hov), когда он продавал наркотики.
15 — Речь идет о 45-м президенте США Дональде Трампе, который упоминал Джей-Зи в Твиттере, отвечая на критику, связанную с вопросами безработицы афроамериканцев.
16 — Джей ссылается на смерть рэпера XXXTentacion, которого убили 18 июня 2018 года.
17 — Джордж Циммерман (George Zimmerman) — американский патрульный-волонтёр "соседского дозора", 26 февраля 2012 года застреливший 17-летнего афроамериканца Трейвона Мартина (Trayvon Martin). Суд присяжных единогласно оправдал Циммермана, признав факт самообороны, чем вызвал массовые протесты. Некоторые назначали даже награды за смерть Джорджа, но он по прежнему жив.
18 — Джей сравнивает два случая и удивляется тому, что люди дали умереть Эксу и позволили жить Циммерману, поэтому "улицам конец", т.е. улицы убивают молодых и талантливых и позволяют жить убийцам.
Х