Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Will There Really Be a Morning исполнителя (группы) Blossom Dearie

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Will There Really Be a Morning (оригинал Blossom Dearie)

Наступит ли когда-нибудь утро? (перевод Алекс)

Will there really be a morning?
Наступит ли когда-нибудь утро?
Is there such a thing as day?
Есть ли такая вещь, как день?
Could I see it from the mountains
Могла ли бы я увидеть их с гор,
If I were as tall as they?
Если бы была такой же высокой?
Morning, morning
Утро, утро,
Where does morning lie?
Где простирается утро?


Has it feet like water lilies?
У него такие же стебли, как у водяной лилии?
Has it feathers like a bird?
У неё такие же перья, как у птицы?
Is it brought from famous countries
Оно пришло из известных стран,
Of which I have never heard?
О которых я никогда не слышала?
Morning, morning
Утро, утро,
Where does morning lie?
Где простирается утро?


Oh some scholar! Oh some sailor!
О, учёный! О, моряк!
Oh some wise man from the skies!
О, мудрец с небес!
Please do tell a little pilgrim
Прошу, расскажите маленькой страннице,
Where the placе called morning lies
Где находится место, которое называют "утро"?
Morning, morning
Утро, утро,
Wherе does morning lie?
Где простирается утро?
Morning, morning
Утро, утро,
Where does morning lie?
Где простирается утро?
Х
Качество перевода подтверждено