Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Da Bist Du исполнителя (группы) Anita Hofmann

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Da Bist Du (оригинал Anita Hofmann)

Вот и ты (перевод Сергей Есенин)

Ich bin tausendmal gefallen,
Я падала тысячу раз,
Hab mich wieder aufgerafft,
Снова заставляла себя встать,
Doch der Glaube an die Liebe gab mir Kraft
Но вера в любовь давала мне силы.
Ich war mir für nichts zu schade
Я была не слишком хороша для чего-либо.
Gab sogar mein letztes Hemd,
Отдала даже свою последнюю рубашку,
Denn ich glaubte an den Einen,
Ведь я верила в того-единственного,
Der mich kennt
Кто знает меня.


Wo bist du?
Где ты?


"Na dann halt im nächsten Leb'n",
"Ну, тогда в следующей жизни", –
Hab ich irgendwann gedacht,
Подумала я в какой-то момент,
Wie oft hab ich wach gelegen in der Nacht
Как часто мне не спалось ночью.
Doch die Sonne kam am Morgen
Но солнце пришло утром
Mit dir an der Hand,
С тобой за руку,
Und nach all den Jahren hab ich dich erkannt
И после стольких лет я узнала тебя.


Da bist du
Вот и ты.
Jeder Weg hat sich gelohnt,
Каждый путь стоил того,
Weil in dir meine Seele wohnt
Потому что моя душа живёт в тебе.
Da bist du
Вот и ты –
Und du bist für mich perfekt,
И ты идеально подходишь мне,
Weil in dir was ganz Besondres steckt
Потому что в тебе есть что-то особенное.


(Da bist du)
(Вот и ты)


Du schenkst mir ganz neue Farben,
Ты даришь мне совершенно новые краски,
Lässt mich über Schatten geh'n
Позволяешь мне преодолеть тени.
Nur ein Blick reicht aus,
Достаточно одного взгляда,
Dass wir zwei uns versteh'n
Чтобы мы с тобой понимали друг друга.
Wir sind herzverwandte Seelen,
Мы родственные души,
Tanzen nach dem selben Beat
Танцуем под один и тот же бит.
Du bist mein Zuhause,
Ты – мой дом,
Schön, dass es dich gibt
Рада, что ты есть.


Da bist du
Вот и ты.
Jeder Weg hat sich gelohnt,
Каждый путь стоил того,
Weil in dir meine Seele wohnt
Потому что моя душа живёт в тебе.
Da bist du
Вот и ты –
Und du bist für mich perfekt,
И ты идеально подходишь мне,
Weil in dir was ganz Besondres steckt
Потому что в тебе есть что-то особенное.


Liest mir Gedanken von den Augen
Читаешь мысли по моим глазам.
Kann mein Glück manchmal nicht glaub'n
Иногда я не могу поверить своему счастью.
Gibst mir Lachen, gibst mir Wärme
Ты даришь мне смех, даришь мне тепло.
Bist mein Spiegelbild, von dem ich lerne
Ты моё отражение, у которого я учусь.


Da bist du [x3]
Вот и ты – [x3]
Ja, du bist für mich perfekt,
Да, ты идеально подходишь мне,
Weil in dir was ganz Besondres steckt
Потому что в тебе есть что-то особенное.
Х
Качество перевода подтверждено