Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Hey Pretty исполнителя (группы) Poe

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Hey Pretty (оригинал Poe)

Эй, красавчик (перевод Алексей Турковский из Усинска)

Well, it's 3 a.m. I'm out here riding again
Итак, сейчас три утра, а я снова гоняю на машине
Through the wicked winding streets of my world
По зловещим извилистым улочкам моей души.
I make a wrong turn break it now, I'm too far gone
Я повернула не туда, жму на тормоз, но уже слишком далеко заехала.
I got a siren on my tail and that ain't the fine I'm lookin' for
У меня на хвосту копы и это не та развязка, 1 которой я искала.


I see a stairway so I follow it down
Я вижу лестницу и спускаюсь по ней
Into the belly of a whale where my secrets echo all around
В утробу кита, 2 где мои секреты повсюду отдают эхом.
You know me now but to do better than that
Теперь ты меня знаешь, но для чего-то большего
You've got to follow me boy, I'm tryin' to show you where I'm at
Тебе придется пойти со мной, малыш, я пытаюсь показать тебе, где я.


Hey pretty
Эй, красавчик,
Don't you wanna take a ride with me through my world?
Не хочешь прокатиться со мной по закоулкам моей души?
Hey pretty
Эй красавчик,
Don't you wanna kick and slide through my world?
Не хочешь расслабиться и прокатиться со мной по закоулкам моей души?


Now I've got a mind full of wicked designs
Теперь моя голова полна жутких идей,
I've got a non-stop hole in my head-imagination
В моем воображении изъяны.
I'm in a building that has two thousand floors
Я в здании с двумя тысячами этажей,
And when they all fall down,
И когда все они обвалятся,
I think you know it's you they're fallin' for
Думаю, ты поймешь, что это из-за тебя. 3


I can't forget, I am a sole architect
Не могу забыть, что я единственный в своем роде архитектор —
I built the shadows here, I built the growlin' voice I fear
Создаю тени и рычание, которого боюсь.
You add it up but to do better than that
Ты всё понимаешь, но для чего-то большего
You've got to follow me boy,
Тебе придется пойти со мной, малыш,
I'm tryin' to show you where I'm at
Я пытаюсь показать тебе, где я.


Hey pretty
Эй, красавчик,
Don't you wanna take a ride with me through my world?
Не хочешь прокатиться со мной по закоулкам моей души?
Hey pretty
Эй красавчик,
Don't you wanna kick and slide through my world?
Не хочешь расслабиться и прокатиться со мной по закоулкам моей души?


Hey pretty
Эй, красавчик,
My pretty, baby, rock it through my world
Мой милый малыш, зажги мою душу.
Hey pretty
Эй, красавчик,
My pretty, baby, rock it through my world
Мой милый малыш, зажги мою душу.


Hey, now can't you feel me longing?
Эй, ну теперь разве ты не чувствуешь, как я этого жажду?
(Do you get the gist of this song now?)
(Ну теперь то ты понял всю соль песни?)
Hey, now can't you feel me longing?
Эй, ну теперь разве ты не чувствуешь, как я этого жажду?
(Feel me now)
(А теперь почувствуй меня)


Hey pretty, hey pretty
Эй, красавчик, эй, красавчик,
(My pretty, baby)
(Мой милый малыш)
Hey pretty, baby
Эй, милый малыш.
(Don't you wanna take a ride with me?)
(Не хочешь прокатиться со мной?)
(Don't you wanna take a ride with me?)
(Не хочешь прокатиться со мной?)
(Don't you wanna take a ride with me?)
(Не хочешь прокатиться со мной?)


My pretty, baby
Мой милый малыш
(Don't you wanna)
(Не хочешь...?)
Rock it through my world
Зажги мою душу.
(Don't you wanna take a ride with me?)
(Не хочешь прокатиться со мной?)
(Don't you wanna)
(Не хочешь...?)


Don't you wanna take a ride with me?
Не хочешь прокатиться со мной?
(Do you get the gist of this song now?)
(Ну теперь то ты понял всю соль песни?)
Don't you wanna take a ride with me?
Не хочешь прокатиться со мной?
(Do you get the gist of this song now?)
(Ну теперь то ты понял всю соль песни?)
My pretty, baby
Мой милый малыш.





1 — игра слов. "fine" можно также перевести как "штраф"

2 — это выражение связанно с Библейской историей о пророке Ионе, который был проглочен китом, в утробе которого раскаялся в своих проступках

3 — игра слов. "fall for" = "влюбляться" и тогда альтернативный вариант перевода строки — "Думаю, ты знаешь, что это в тебя они влюбились"
Х
Качество перевода подтверждено