Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Unser Buch исполнителя (группы) Philipp Dittberner

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Unser Buch (оригинал Philipp Dittberner)

Наша книга (перевод Сергей Есенин)

Als sie sich liebten,
Когда они любили друг друга,
War'n sie Kinder
Они были детьми,
Und als sie weg war, war alt
А когда её не стало, он был старым
Im Kopf, im Herz, im Leben sowieso
В мыслях, в сердце, в жизни — так или иначе.
Das erste Mal im Kino
Первый раз в кино,
Und ihre Hand war kalt
И её рука была холодна.
Sie sagt, sie bleibt für immer einfach so
Она говорит, что просто останется навсегда
Wie ein Bilderbuch,
Книгой с картинками,
Was irgendwann verlor'n ging
Затерявшейся однажды,
Ein Märchen, was kein'n interessiert
Сказкой, которая никому не интересна.


Ich hab' das Buch von uns
Книгу о нас
Schon tausendmal gelesen
Я прочитал уже тысячу раз,
Und ich weiß,
И знаю,
Es endet immer gut
У неё всегда счастливый конец.
Die letzte Seite fehlt mir,
Мне не хватает последней страницы,
Doch ich würd' sie nicht lesen, denn
Но я бы не прочитал её, ведь
Seit der Hälfte fehlst schon du
Уже с половины книги тебя нет.


Ich hat ein Jahr gewartet und sie abgeholt
Я ждал год и встретил её,
Stand nachts für sie vor ihrer Tür
Стоял ночами у её двери.
Fünf Minuten rauskomm'n für die Ewigkeit
Пять минут получаются вечностью,
Das schönste Verrückt
Самый красивый сумасшедший
War verrückt nach dir
Был без ума от тебя:
Wie ein Bilderbuch,
Как книга с картинками,
Was irgendwann verlor'n ging
Затерявшаяся однажды,
Ein Märchen, was kein'n interessiert
Как сказка, которая никому не интересна.


Ich hab' das Buch von uns
Книгу о нас
Schon tausendmal gelesen
Я прочитал уже тысячу раз,
Und ich weiß,
И знаю,
Es endet immer gut
У неё всегда счастливый конец.
Die letzte Seite fehlt mir,
Мне не хватает последней страницы,
Doch ich würd' sie nicht lesen, denn
Но я бы не прочитал её, ведь
Seit der Hälfte fehlst schon du
Уже с половины книги тебя нет.


Ein altes Haus im Norden, für mich
Старый дом на севере — для меня
Sind wir da noch immer
Мы всё ещё там,
Mit Autofahr'n im Garten
С прогулкой на машине по саду
Und komischen Geräuschen
И странным шорохом
Aus dem Dachbodenzimmer
Из мансарды.
Ich seh' uns da, ich seh' uns da, ich seh' dich da
Я вижу нас там, вижу нас там, вижу тебя там.
Bist du da? Bist du nicht da?
Ты там? Разве ты не там?


Ich hab' das Buch von uns
Книгу о нас
Schon tausendmal gelesen...
Я прочитал уже тысячу раз...
Х
Качество перевода подтверждено