Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Hard Times исполнителя (группы) Patrick Wolf

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Hard Times (оригинал Patrick Wolf)

Тяжелые времена (перевод Ольга)

As they
Как все,
Dig your ditches
Копай свои траншеи
Count my stitches
И сосчитай мои швы.
Generation justice wishes for
Правосудие этого поколения жаждет
World at war
Мира, погруженного в войну.
Final score
Финальный итог —
Media come and abhor us
Засилье СМИ, ненавидящих нас.


As these are hard times
В эти тяжелые времена,
We'll work harder, harder
Мы просто станем больше работать, больше...
Through these hard times
В эти тяжелые времена
I'll work harder, harder
Я просто буду работать больше, больше...


Divided nation,
Разделенная нация,
In sedation
Успокоенная
Overload of information, that
Передозом информации, которую
We have grown up to ignore
Мы научились игнорировать.
Mediocrity applauded
Заурядности получают свои аплодисменты вновь.


In these hard times
В эти тяжелые времена
We'll work harder, harder
Мы просто станем больше работать, больше...
Through these hard times
В эти тяжкие времена
I'll work harder, harder
Я просто буду работать больше, больше 1
For resolution
Во имя цели,
Show me some revolution
Покажи мне революционный настрой,
This battle will be won!
Мы выиграем в этой битве.


Forced to count the hours
Вынужденный считать часы
Since two towers
С самого падения двух башен, 2
Fell to fiction
В ловушке этой фикции, 3
Those higher powers
Созданной высшими силами,
Putting gods to war
Разжигающими войны.
Who keeps score?
Кто побеждает?
Ignorance is still adored
Неведение по-прежнему в чести.


And through these hard times
В эти тяжелые времена
We'll work harder, harder
Мы просто станем больше работать, больше...
Give me hard times,
Создадим себе тяжелые времена.
I'll work harder, harder
Я просто буду работать больше, больше
For revolution
Ради революции.
Hard time for some resolution
Тяжелые времена ради какой-то цели.
Time for some revolution
Покажи же революционный настрой,
This battle will be won!
Победа в этой битве будет нашей.


Harder, harder, harder, now!
Больше, больше, больше, больше теперь!


If they only see you with their fear
Если они взглянут на тебя со страхом,
And they only hear you with their pride
Если услышат тебя с высоты собственной спеси,
And they only see you with their fear
Они взглянут со страхом на тебя,
And they only hear you with their pride
И услышат тебя с высоты собственной спеси.
And we'll work harder, harder, harder, harder,
Мы просто будем трудиться больше, больше, больше,
Harder, harder, harder, harder,
Больше, больше, больше...
Hard times
Тяжелые времена.





1 — Отсылка к фразе Боксера из произведения Оруэлла "Скотный двор"

2 — имеется ввиду 11 сентября 2001 года, когда были совершены террористические атаки на здание Всемирного Торгового Центра в Нью-Йорке. Многие полагают, что правительство использовало этот теракт как повод для вторжения в Ирак.

3 — Скорее всего, под фикцией понимается само вторжение в Ирак под предлогом "борьбы с терроризмом". По опросам, солдаты понятия не имели, за что и зачем они сражаются в Ираке.
Х
Качество перевода подтверждено