Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Silent Majority исполнителя (группы) Nickelback

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Silent Majority (оригинал Nickelback)

Безмолвствующее большинство (перевод Динара Китарбаева из Астрахани)

[Verse 1]:
[Куплет 1:]
How could this affect my life?
Как это могло повлиять на мою жизнь?
How could I affect the outcome?
Как я мог повлиять на развитие событий?
So why even try;
Зачем тогда пытаться,
For what, for what, for what, for what?
Ради чего, ради чего, ради чего, ради чего?
A coward can save the day
Трус может предотвратить неудачу,
When the bravest of men just stand by.
Когда самые храбрые просто выжидают
So easy to say;
Говорить легко,
So what, so what, so what?
Но что с того? Что дальше?


[Chorus]:
[Припев:]
So what if we all stand up?
Так что, если мы все восстанем?
What if we don't give in?
Что, если мы не дадим слабину?
What if we traded all complacency for a voice that won't be ignored?
Что, если мы обменяем всё благодушие на голос, который не будет проигнорирован?
How can we just give up?
Как мы можем просто сдаться?
How can we just give in?
Как мы можем просто признать поражение?
What if the silent majority wasn't silent anymore?
Что, если безмолвствующее большинство начнет говорить?


[Verse 2]:
[Куплет 2:]
A candle's the smallest light,
Свет одной свечи очень мал,
But a handful becomes a lighthouse
Но свет нескольких становится маяком, 1
Cutting the night for us, for us, for us, for us.
Растворяющим тьму ночи для нас, для нас, для нас, для нас.
The one with the loudest voice is rarely the one to follow
Человек с самым громким голосом редко пойдёт за кем-то,
Silence the noise; so what, so what, so what?
Заглушите шум, но что с того? Что дальше?


[Chorus]:
[Припев:]
So what if we all stand up?
Так что, если мы все восстанем?
What if we don't give in?
Что, если мы не дадим слабину?
What if we traded all complacency for a voice that won't be ignored?
Что, если мы обменяем всё благодушие на голос, который не будет проигнорирован?
How can we just give up?
Как мы можем просто сдаться?
How can we just give in?
Как мы можем просто признать поражение?
What if the silent majority wasn't silent anymore?
Что, если безмолвствующее большинство начнет говорить?


[Bridge]:
[Переход:]
Hurry up, the world needs this
Поторопитесь! Наш мир нуждается в этом,
Speak up now or we can pick up the pieces.
Выскажитесь сейчас, или мы будем собирать осколки.
Hurry up, the world needs this
Поторопитесь! Наш мир нуждается в этом,
Speak up now or we can pick up the pieces.
Выскажитесь сейчас, или мы будем собирать осколки.
Hurry up, the world needs this
Поторопитесь! Наш мир нуждается в этом,
Speak up now or we can pick up the pieces.
Выскажитесь сейчас, или мы будем собирать осколки.
What if we, what if we, what if we...
Что, если мы, что, если мы, что, если мы ...


[Chorus]:
[Припев:]
So what if we all stand up?
Так что, если мы все восстанем?
What if we don't give in?
Что, если мы не дадим слабину?
What if we traded all complacency for a voice that won't be ignored?
Что, если мы обменяем всё благодушие на голос, который не будет проигнорирован?
How can we just give up?
Как мы можем просто сдаться?
How can we just give in?
Как мы можем просто признать поражение?
What if the silent majority wasn't silent anymore?
Что, если безмолвствующее большинство начнет говорить?


[Outro]:
[Завершение:]
Hurry up, the world needs this
Поторопитесь! Наш мир нуждается в этом,
Hurry up, the world needs this (the world needs this)
Поторопитесь! Наш мир нуждается в этом (мир нуждается в этом).
The world needs this
Мир нуждается в этом
The world needs this
Мир нуждается в этом
The world needs this
Мир нуждается в этом
The world needs this.
Мир нуждается в этом.







1 — метафора: один человек может изменить немногое, но объединение этих людей может изменить все, если захочет
.
Х
Качество перевода подтверждено