Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Freakshow исполнителя (группы) Harpyie

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Freakshow (оригинал Harpyie)

Цирк уродов (перевод Елена Догаева)

Herzlich willkommen, meine Damen und Herren
Harpyie - Freakshow Цирк уродов
Kommen Sie! Sehen Sie selbst! Staunen Sie!

Sie werden Ihren Augen nicht trauen
Добро пожаловать, дамы и господа!
Manche sagen, es seien Geschöpfe der Dunkelheit
Приходите! Смотрите сами! Удивляйтесь!
Manche sagen, es seien Fremde
Вы не поверите своим глазам!
Manche sagen sogar, es seien nicht von dieser Welt
Некоторые говорят, что это создания тьмы;
Wir werden Ihnen nicht versprechen
Некоторые говорят, что это пришельцы;
Dass Sie bei Verstand bleiben
Некоторые даже говорят, что они не из этого мира.
Wir werden Ihnen nicht versprechen
Мы не будем обещать вам,
Dass die Welt danach noch nicht gleiche ist
Что вы сохраните рассудок!
Aber eins können wir Ihnen versprechen
Мы не будем обещать вам,
So was wie hier, haben Sie noch nicht gesehen!
Что мир после этого останется прежним!
Kommen Sie näher und treten Sie ein
Но одно мы вам можем обещать:
Ins Panoptikum der Missgestalten!
Такого, как здесь, вы еще не видели!

Подходите ближе и заходите
Willkommen in der Freakshow!
В паноптикум уродов!
Willkommen in der Freakshow!


Добро пожаловать в цирк уродов!
Folgen Sie mir, liebe Gäste, die Gruselschau beginnt
Добро пожаловать в цирк уродов!
Erproben wir, wie strapaziös doch Ihre Nerven sind

Das Mädchen ohne Unterleib, schauen sie nicht so pikiert!
Следуйте за мной, дорогие гости, шоу ужасов начинается!
Rechts der Elefantenmensch, sein Körper grauslich deformiert
Проверим, насколько крепки ваши нервы!
Der Mann der von den Wolfen kam
Девушка без нижней части тела, не смотрите так смущённо!
Vom Scheitel bis zum Fuss behaart
Справа - человек-слон, его тело ужасно деформировано!
Madame Clofullia aus Geneva, kennen Sie die Frau mit Bart?
Человек, который произошел от волков,

Покрыт волосами с головы до ног!
Geschöpfe der Nacht, ans Licht Gebracht!
Мадам Клофуллия из Женевы, знаете ли вы женщину с бородой?
Jeder ist hier fasziniert. Aufgeregt und Erigiert

Geschöpfe der Nacht, ans Licht Gebracht!
Создания ночи, выведенные на свет!
Wer weiß, was alles noch passiert!
Каждый здесь очарован, взбудоражен и возбуждён!

Создания ночи, выведенные на свет!
Da kriecht die Laune der Natur, auch Raupenmensch genannt
Кто знает, что ещё случится!
Besteht aus Kopf und Torso nur, hat weder Fuss noch Hand

Unsere schönste Attraktion, die zweiköpfige Frau
Вот ползёт каприз природы, которого называют человеком-гусеницей -
Der stärkste Mann, sein Freund der Zwerg
Он состоит только из головы и туловища, у него нет ни ног, ни рук!
Auch sie sind Teil der Schau
Наша самая красивая достопримечательность - женщина с двумя головами!

Сильнейший человек, его друг карлик, -
Seht das Menschliche Skelett
Они тоже часть шоу!
Und wie er sich für euch verbiegt

Und ein Rätsel ganz zuletzt
Посмотрите на человеческий скелет,
Wer ist der Mensch und wer der Freak?
И как он сгибается для вас!

А в завершение - загадка:
Geschöpfe der Nacht, ans Licht Gebracht!
Кто здесь человек, а кто урод?
Jeder ist hier fasziniert. Aufgeregt und Erigiert

Geschöpfe der Nacht, ans Licht Gebracht!
Создания ночи, выведенные на свет!
Wer weiß, was alles noch passiert!
Каждый здесь очарован, взбудоражен и возбуждён!

Создания ночи, выведенные на свет!
Ausgestoßen und vertrieben, übers ganze Land gehetzt
Кто знает, что ещё случится!
Und jedem einzelnen von Ihnen wurde jäh das Herz verletzt!

Als Laune der Natur geboren, auch wenn es nicht ihr Wille war
Изгнанные и отверженные, гонимые по всей стране,
Doch hätt's der Zufall so gewollt, dann wärst du das Exponat!
Und jedem einzelnen von Ihnen wurde jäh das Herz verletzt!

И каждому из них внезапно было разбито сердце!
Geschöpfe der Nacht, ans Licht Gebracht!
Рождённые как каприз природы, хотя это было не их желание,
Jeder ist hier fasziniert. Aufgeregt und Erigiert
Но, если бы случай так решил, то на месте экспоната был бы ты!
Geschöpfe der Nacht, ans Licht Gebracht!

Wer weiß, was alles noch passiert!
Создания ночи, выведенные на свет!

Каждый здесь очарован, взбудоражен и возбуждён!
Geschöpfe der Nacht, ans Licht Gebracht!
Создания ночи, выведенные на свет!
Jeder ist hier fasziniert. Aufgeregt und Erigiert
Кто знает, что ещё случится!
Geschöpfe der Nacht, ans Licht Gebracht!

Wer weiß, was alles noch passiert!
Создания ночи, выведенные на свет!

Каждый здесь очарован, взбудоражен и возбуждён!

Создания ночи, выведенные на свет!

Кто знает, что ещё случится!
Х
Перевод ожидает редактирования и оценки