Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Herz Aus Eisen исполнителя (группы) Harpyie

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Herz Aus Eisen (оригинал Harpyie)

Сердце из железа (перевод Елена Догаева)

In einer perfekten Welt, suchst deinen richtigen Platz,
В идеальном мире ты ищешь своё правильное место,
Strebst nach mehr Qualität, übermenschliche Kraft,
Стремишься к большему качеству, сверхчеловеческой силе,
Dein Fleisch und Gebein, verkümmert und stirbst allein,
Твоя плоть и кости увядают, и ты умираешь в одиночестве,
Ich tausch alles aus, du wirst unglaublich sein.
Я заменю всё, и ты станешь невероятным.


Wie eine Draht geführte Puppe,
Как кукла-марионетка на ниточках, 1
Bewegst du dich mechanisch fort.
Ты механически удаляешься.
Nun tritt vor deinen Schöpfer,
Теперь предстань перед своим Создателем,
Am Anfang war das Wort.
В начале было Слово.


Ich bau dir ein Herz aus Eisen,
Я сделаю тебе сердце из железа,
Die Augen, sie sind aus Chrom,
Глаза твои будут из хрома,
So weit, so weit, so weit, so weit, so weit
Так далеко, так далеко, так далеко, так далеко, так далеко
Entfern ich dich von dir.
Я отдалю тебя от себя.


Befrei mich von Emotionen,
Освободи меня от эмоций,
Mechanische Perfektion,
Механическое совершенство!
So weit, so weit, so weit, so weit, so weit
Так далеко, так далеко, так далеко, так далеко, так далеко
Lass ich das Menschsein hinter mir.
Позади я оставлю человечность.


Drähte, Spulen, Funken sprühen,
Провода, катушки, искры летят,
Kabelbrand, mehr Widerstand,
Возгорание проводов, растущее сопротивление,
Die Kupferadern glühen.
Медные жилы раскаляются добела.


Steh auf mein Kind!
Встань, дитя моё!
Steh auf, lauf und bleib nicht mehr stehen!
Встань, беги и больше не останавливайся!


Die Zeit zieht voran, es kommt der ultimative Test,
Время идёт, грядёт последнее испытание,
Mein Herz gilt's zu opfern, und dann noch den Rest.
Моё сердце будет принесено в жертву, а потом и остальное.
Meine Adern gleichen Spulen und Leiterbahn,
Мои вены как индукторы и печатная плата, 2
Eine eiserne Lunge, mein Atmungsorgan.
Железные лёгкие – мой орган дыхания.





1 - Wie eine Draht geführte Puppe - Как кукла-марионетка на ниточках. Дословно "Как кукла, управляемая проволокой" или "как кукла, ведомая проволокой".

2 - Альтернативный перевод: "Мои вены как дроссели и печатная плата". Под "Spulen" здесь подразумеваются катушки медной проволоки, а под "Leiterbahn" - линии медной проводки на изолирующем материале печатной платы.
Х
Качество перевода подтверждено