Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Der Elende исполнителя (группы) Die Apokalyptischen Reiter

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Der Elende (оригинал Die Apokalyptischen Reiter)

Убогий (перевод mickushka из Москвы)

Ein Lichtermeer strömt auf mich ein,
Море света меня пронзает,
Es geißelt der verlogene Schein,
Лживый блеск бичует,
Gedanken wandern zu erhaschen,
Мысли слоняются, хватая
Den Inhalt meiner leeren Taschen.
Содержание моих пустых карманов.


Gier regiert, die Missgunst blüht,
Алчность царствует, зависть здравствует,
Das Elend auf der Straße liegt,
Нищета на улицах лежит,
Es schleift sich kreuz, es schleift sich quer,
Слоняется вдоль, слоняется поперёк,
Durch ein geputztes Stiefelheer.
Мимо начищенных армейских сапог.


Keine Hoffnung kann sein Herz erquicken,
Нет надежды, что сердце бы усладила,
Tränen sind das Brot seiner Not,
Слёзы — хлеб его нужды,
Wird die Liebe ihn wohl jemals finden,
Может быть, любовь его когда-нибудь отыщет,
Elend kriechend bis zum Tod.
Ползающего до самой смерти в раболепном подобострастии?..


War es Krieg, des Hungers Not,
Прошла война, голодное бедствие,
Das im falsche Fährte bot?
И куда же привели ложные следы?
War es das Weib, der Kinder Schar,
Была жена, детей орава,
Was ihn brach und neu gebar?
Что его сломало и возродило вновь?


Was nahm ihm einst das starke Bein
Что его когда-то лишило твёрдой ноги
Und das Licht der Äugelein?
И свет забрало из взора?
Was schnitt so tief ihm ins Gesicht,
Что оставило такие глубокие борозды на лице,
Dass seine Fratze fürchterlich?
Что так страшна его гримаса?


Keine Hoffnung kann sein Herz erquicken,
Нет надежды, что сердце бы усладила,
Tränen sind das Brot seiner Not,
Слёзы — хлеб его нужды,
Wird die Liebe ihn wohl jemals finden,
Может быть, любовь его когда-нибудь отыщет,
Elend kriechend bis zum Tod.
Ползающего до самой смерти в раболепном подобострастии?..


Der bucklige sein einsger Freund,
Горбун — его единственный друг,
Verwachsen, dass den Blick man scheut,
Настолько запущенный, что страшно взглянуть.
Teilt mit ihm des Mitleids Beute,
Он с ним всей добычей делился,
Das Scherflein all der bessren Leute.
Лептой всех добрых людей.
Х
Качество перевода подтверждено