Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Jee Veerey исполнителя (группы) Bloodywood

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Jee Veerey (оригинал Bloodywood feat. Raoul Kerr)

Живи, отважный (перевод Burn)

We've all had to go, to the land down below
Нам всем приходилось бывать в землях, что там, снизу,
Where the sun don't shine and the moon don't glow
Где солнце не светит и луна не сияет,
Sat back trapped in the big bubble, saying:
Сидеть пойманными в пузырь и говоря:
"Chuck that man it ain't worth the trouble"
"Забей, парень, оно того не стоит".
Sound familiar don't it?
Звучит знакомо, да?
I think we all own it
Думаю, со всеми такое было.
A mindset that don't seem to get we've outgrown it
Образ мыслей, не замечающий, что мы переросли его.
Now I'm sat back poking at the big bubble, saying:
Теперь я сижу, тыча в большой пузырь, говоря:
"Talk back, you're bigger than the trouble"
"Ты можешь поспорить, ведь ты выше этих проблем"


Walk this valley of death, head high
Пройди Долину Смерти с поднятой головой,
Say "I'll be back, today I won't die"
Скажи: "Я вернусь, сегодня я не умру".
'Cause try as we may we can never deny
Ведь можно пытаться, как получится.
We can get back up if we're still alive!
Мы сможем подняться на ноги, если будем живы!
Aag ki jwaalao se hee (Only after enduring the tests of fire)
(Только пройдя испытание пламенем) 1
Rait baney Loha (Iron is forged)
(Закаляется сталь)


Tu jee, veerey (Live, brave one)
(Живи, отважный)
Toofano se lad ke (Fight those internal storms and)
(Срази внутренние бури и)
Tu jeet, veerey (Win, brave one)
(Победи, отважный)
Zakhmo se bhid kar bhi tu (Weather those wounds and)
(Вынеси эти удары и)
Firse uthega yaara (Rise once again)
(Поднимись вновь)
Firse udega yaara (Fly once again)
(Взлети вновь)
Andhero mein tu kabse (For too long you've lay in darkness)
(Слишком долго ты прозябал во тьме)
Tu jee, veerey (Live, brave one)
(Живи, отважный)
Toofano se lad ke (Fight those internal storms and)
(Срази внутренние бури и)
Tu jeet, veerey (Win, brave one)
(Победи, отважный)
Zakhmo se bhid kar bhi tu (Weather those wounds and)
(Вынеси эти удары и)
Firse uthega yaara (Rise once again)
(Поднимись вновь)
Firse udega yaara (Fly once again)
(Взлети вновь)
Andhero mein tu kabse (For too long you've lay in darkness)
(Слишком долго ты прозябал во тьме)


Sensitivity: the ability to feel it all
Ранимость: способность чувствовать всё это.
A gift and a curse, the rise and the fall
Дар и проклятье, взлёт и падение.
I see you and me safe in a place in the middle
Я вижу нас с тобой в безопасности, в местечке посередине:
A break from the rat race just for a little
Передышка от крысиных бегов, всего на чуть-чуть.
Chose the moment and froze it forever in time
Выбрал момент и застыл в нём навеки,
Took a piece of us and wrapped it up in a rhyme
Взял по кусочку от нас и завернул в рифму.
You got 13 reasons for you to go away?
У тебя есть 13 причин, чтобы уйти?
Here's three more: for why you gotta stay
Вот ещё три: почему тебе стоит остаться.


Walk this valley of death, head high
Пройди Долину Смерти с поднятой головой,
Say "I'll be back, today I won't die"
Скажи: "Я вернусь, сегодня я не умру".
'Cause try as we may we can never deny
Ведь можно пытаться, как получится.
We can get back up if we're still alive!
Мы сможем подняться на ноги, если будем живы!
Aag ki jwaalao se hee (Only after enduring the tests of fire)
(Только пройдя испытание пламенем)
Rait baney Loha (Iron is forged)
(Закаляется сталь)


[2x:]
[2x:]
Tu jee, veerey (Live, brave one)
(Живи, отважный)
Toofano se lad ke (Fight those internal storms and)
(Срази внутренние бури и)
Tu jeet, veerey (Win, brave one)
(Победи, отважный)
Zakhmo se bhid kar bhi tu (Weather those wounds and)
(Вынеси эти удары и)
Firse uthega yaara (Rise once again)
(Поднимись вновь)
Firse udega yaara (Fly once again)
(Взлети вновь)
Andhero mein tu kabse (For too long you've lay in darkness)
(Слишком долго ты прозябал во тьме)
Tu jee, veerey (Live, brave one)
(Живи, отважный)
Toofano se lad ke (Fight those internal storms and)
(Срази внутренние бури и)
Tu jeet, veerey (Win, brave one)
(Победи, отважный)
Zakhmo se bhid kar bhi tu (Weather those wounds and)
(Вынеси эти удары и)
Firse uthega yaara (Rise once again)
(Поднимись вновь)
Firse udega yaara (Fly once again)
(Взлети вновь)
Andhero mein tu kabse (For too long you've lay in darkness)
(Слишком долго ты прозябал во тьме)





1 – в скобках в оригинальном тексте добавлен перевод с хинди на английский, предоставленный группой в субтитрах на официальном ютуб-канале
Х
Качество перевода подтверждено