Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Santa Compaña исполнителя (группы) Vendaval

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Santa Compaña (оригинал Vendaval)

Святая Миссия* (перевод Салахов Рустам из Санкт-Петербурга)

Fue en una noche de muertos.
Была ночь мёртвых.
Quiso el destino hace tiempo atrás
По иронии судьбы, недавно
que se perdiera en el bosque
В лесу потерялась
la dama que a un pobre poeta robó el corazón.
Дама, разбившая сердцу поэту.


Cerca ya de medianoche
Около полуночи
el hombre impaciente en su busca salió,
Нетерпеливый мужчина отправился на поиски.
hallando el cuerpo de su dama
На поиски тела той женщины,
sin vida y sin alma a la que declararle su amor.
Которой он признавался в любви, безжизненное и бездыханное.


Cuentan las gentes de ese lugar
По рассказам местных жителей,
que la compaña a la dama encontró y se la llevó.
"Миссия" нашла женщину и забрала её.


Santa compaña, llévame a mi también,
Святая Миссия, заберите меня с собой,
es un frío destino vivir si ella no está junto a mí.
Жизнь холодна, когда она не со мной.
Prefiero morir, prefiero morir.
Я предпочту умереть, я лучше умру.


Dio sepultura a su dama
Он похоронил ту женщину,
y de rodillas al cielo juró
И на коленях молил небеса,
ser víctima de la compaña,
Желая стать жертвой Миссии,
"No me importa morir mientras la vuelva a ver".
"Я готов умереть, чтобы снова увидеть её".


Fueron pasando los días
Тянулись дни,
y el triste poeta encerrado esperó
И грустный поэт ждал
la noche de los difuntos
Ночи мёртвых,
en la que se armó de valor y hacia el bosque partió.
Когда, набравшись храбрости, отправился в лес.


Sólo seguía a su corazón
Слушая сердце,
y en el lugar donde ella murió, allí le esperó.
Он ждал там, где она умерла.


Santa compaña, llévame a mi también,
Святая Миссия, заберите меня с собой,
es un frío destino vivir si ella no esta junto a mí.
Жизнь холодна, когда она не со мной.
Prefiero morir, prefiero morir.
Я предпочту умереть, я лучше умру.


Pobre condenado a muerte
Он обречен на смерть, -
decían las gentes al verle pasar.
Говорили люди, когда он проходил мимо.
Pero el hombre sonreía,
Но человек улыбался,
por fin con su amada estará toda la eternidad.
Он вечно будет со своей любимой.





* Прим. пер.: Santa compaña — явление, описываемое в испанской мифологии, что дословно переводится как "Святая компания". Перевод был заменён на "Святая Миссия" ввиду неблагозвучного звучания оригинала.
Х
Качество перевода подтверждено