Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Szene 5. Der Schläfer. Für Die Ewigkeit Eines Lidschlags исполнителя (группы) Stillste Stund

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Szene 5. Der Schläfer. Für Die Ewigkeit Eines Lidschlags (оригинал Stillste Stund)

Акт 5. Спящий. На вечность длиной в один миг (перевод Aphelion из С-Пб)

(Doch du bist nicht wie sie!)
(Но ты не такой, как они!)


Der Schmerz lässt jetzt etwas nach
Теперь боль несколько отступает,
Und mein Bein wird langsam taub.
И моя нога начинает неметь.
Etwas nähert sich mir. Schritte...
Что-то приближается ко мне. Шаги...


(Da drüben ist er! Ich hab ihn! —
(Он там! Я поймал его!
Mein Gott, was bist du?)
Боже, кто ты?)


So nah waren wir uns noch nie.
Мы никогда не были так близко друг к другу.
Das Gewehr im Anschlag, und deine Augen
Ружье на изготовке, и в твоих глазах
Spiegeln das blanke Entsetzen wieder, das
Отражается настоящий ужас,
Dir mein Anblick bereitet. Doch auch du bist
Вызванный моим видом.
Kein schöner Anblick für mich.
Но и я не считаю тебя красавцем.


"Ich bin der Sturm in den Bäumen und
"Я — ураганный ветер в деревьях
Von den Feldern der Krähe ferner Schrei.
И вороний крик с полей.
Doch dieser Sturm ist nichts im Vergleich
Но этот ураган — ничто по сравнению
Zu der Unruhe in deinem Geiste, Mensch."
С беспокойством в твоей душе, человек".
Was sollte ich schon sein? Eine erdachte Kreatur,
Так кем же я был? Выдуманным созданием,
Der es anerdacht wurde, zu denken
Созданным для того, чтобы мыслить самостоятельно
Und ein Bewusstsein zu entwickeln?
И развивать свое сознание?


Schließlich das Bewusstsein zu entwickeln,
Чтобы наконец обрести сознание,
Sich all dem nur bewusst zu sein,
Чтобы пользоваться им,
Weil es ihm derart anerdacht wurde?
Потому что таким его задумали?


Ein paradoxer Gedanke — erst recht in dieser Situation.
Парадоксальная мысль, тем более в данной ситуации.
Doch was ist das? Ich blicke in deine Augen
Но что это? Я смотрю в твои глаза,
Und es sind die traurigsten, die ich je sah.
И они — самые грустные из тех, что я видел.


(Ihr habt euch erkannt! In diesem Moment.
(Вы узнали друг друга! В этот момент.
Und für die Ewigkeit eines Lidschlags...)
На вечность длиной в один миг...)


Sie flüsterten mir einst zu, ich solle schlafen,
Когда-то они шепнули мне, что я должен спать
Träumen, um in meinen Träumen etwas zu finden.
И видеть сны, чтобы найти что-то в своем сне.
Bist du gekommen, um mich in den Schlaf zu schicken?
Ты пришел, чтобы заставить меня уснуть?
Und werde ich träumen?
И я увижу сон?


Weitere Schritte nähern sich. Jetzt von allen Seiten.
Приближаются другие шаги. Теперь со всех сторон.
Ein unbeschreibliches Gefühl überkommt mich.
Меня охватывает неописуемое чувство.
Wie eine Müdigkeit, die mich in einen Abgrund
Оно подобно усталости, пытающейся
Hinunterzureißen versucht... Oder in einen Traum.
Сбросить меня в пропасть... Или в сон.


(Treib zurück!)
(Назад!)
Ich fange an zu träumen!
Я начинаю видеть сон!
Ich träume...
Мне снится...
Х
Качество перевода подтверждено