Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Immun исполнителя (группы) Marie Reim

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Immun (оригинал Marie Reim)

Иммунитет (перевод Сергей Есенин)

Du hast Tag und Nacht mit mir verbracht,
Ты провёл со мной день и ночь,
Jede Sekunde, jede Stunde
Каждую секунду, каждый час
Mich zum Lachen gebracht
Смешил меня.
Du bist mir so nah gekomm'n,
Ты очень сблизился со мной,
Das hat bis jetzt noch niemand geschafft
До сих пор это ещё никому не удавалось.
Deine Liebe hat mich wieder ganz gemacht
Твоя любовь снова вылечила меня. 1


Es ist so schwer zu versteh'n,
Так тяжело понять,
Dass es uns eigentlich nie richtig gab,
Что на самом деле "нас" никогда не было,
Weil du das, weil du das,
Потому что ты это, потому что ты это,
Weil du das mit jeder machst
Потому что ты это делаешь с каждой.


Und wenn du glaubst, dass du mir fehlst,
И когда ты думаешь, что мне не хватает тебя,
Denk' ich an unsre Zeit und nicht an dich,
То я вспоминаю о нашем времени, а не о тебе,
Denn das, was wir war'n,
Ведь то, чем мы были,
War ja eh nur Ich
Было всё равно только "Я".
Und wenn du weinst und mich wieder willst,
И когда ты плачешь и снова хочешь меня,
Setzt du alles aufs Spiel, nur um zu gewinn'n,
То рискуешь всем, чтобы выиграть,
Dabei hast du schon verlor'n, ja,
При этом ты уже проиграл, да,
Denn ich bin immun gegen dich
Ведь у меня иммунитет к тебе.


Unser Ritual
Наш ритуал.
Der angebroch'ne Wein, mir war warm,
Открытое вино, мне было тепло,
Zusammen nach'm Essen gemacht
Вместе после ужина.
Alles um uns schien so egal
Всё вокруг нас казалось неважным.
Hast mir unser Haus gezeigt
Ты показал мне наш дом.
Dachte, dass ich hier für immer mit dir bleib'
Думала, что останусь здесь с тобой навсегда.
Seh' noch auf dem Sofa wie wir beide
Вижу ещё, как на диване мы с тобой
Uns anseh'n, Arm in Arm
Смотрим друг на друга, взявшись за руки.


Es ist so schwer zu versteh'n,
Так тяжело понять,
Dass es uns eigentlich nie richtig gab,
Что на самом деле "нас" никогда не было,
Weil du das, weil du das,
Потому что ты это, потому что ты это,
Weil du das mit jeder machst
Потому что ты это делаешь с каждой.


Und wenn du glaubst, dass du mir fehlst,
И когда ты думаешь, что мне не хватает тебя,
Denk' ich an unsre Zeit und nicht an dich,
То я вспоминаю о нашем времени, а не о тебе,
Denn das, was wir war'n,
Ведь то, чем мы были,
War ja eh nur Ich
Было всё равно только "Я".
Und wenn du weinst und mich wieder willst,
И когда ты плачешь и снова хочешь меня,
Setzt du alles aufs Spiel, nur um zu gewinn'n,
То рискуешь всем, чтобы выиграть,
Dabei hast du schon verlor'n, ja,
При этом ты уже проиграл, да,
Denn ich bin immun gegen dich,
Ведь у меня иммунитет к тебе,
Immun gegen dich [x3]
Иммунитет к тебе [x3]


Doch für mich geht's immer weiter,
Но для меня так будет и дальше,
Auch du lässt mich nicht scheitern
Даже ты не заставишь меня сорваться.
Nur ein Kratzer, sonst nichts weiter
Просто царапина, не более того.


Und wenn du glaubst, dass du mir fehlst,
И когда ты думаешь, что мне не хватает тебя,
Denk' ich an unsre Zeit und nicht an dich,
То я вспоминаю о нашем времени, а не о тебе,
Denn das, was wir war'n,
Ведь то, чем мы были,
War ja eh nur Ich
Было всё равно только "Я".
Und wenn du weinst und mich wieder willst,
И когда ты плачешь и снова хочешь меня,
Setzt du alles aufs Spiel, nur um zu gewinn'n,
То рискуешь всем, чтобы выиграть,
Dabei hast du schon verlor'n, ja,
При этом ты уже проиграл, да,
Denn ich bin immun gegen dich,
Ведь у меня иммунитет к тебе,
Immun gegen dich [x3]
Иммунитет к тебе [x3]


Immun gegen dich
Иммунитет к тебе
Ich bin immun gegen dich
У меня иммунитет к тебе





1 – etw. (A) wieder ganz machen – (разг.) починить что-либо (сломанное, порванное и т. п.).
Х
Качество перевода подтверждено