Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Ой гук, мати, гук исполнителя (группы) Kozak System

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Ой гук, мати, гук (оригинал Kozak System feat. Тарас Чубай)

Ой, гул, мам, гул (перевод Елена Догаева)

Ой гук, мати, гук,
Ой, гул, мама, гул -
Десь козаки йдуть.
Где-то казаки идут.
Ой веселая та й доріженька,
Ой, веселая та и дороженька,
Куди ж вони йдуть.
Куда ж они идут.


Та куди ж вони йдуть,
Да куда ж они идут,
Аж бори гудуть;
Даже боры гудят;
Ой під білою та й березою
Ой, под белой да и березой
Мед-горілку п'ють.
Мед-водку пьют.


Зібрались вони
Собрались они
Під рясні дуби,
Под высокие дубы, 1
Ой чекаючи та й отамана
Ой, дожидаясь да и атамана
На раду й собі.
На совет и себе.


Отаман іде,
Атаман идет,
Як голуб, гуде,
Как голубь курлычет. 2
Ой під білою та й березою
Ой, под белой да и березой
Він раду веде.
Он совет ведет.


Та куди ж вони йдуть,
Да куда ж они идут,
Там бори гудуть;
Аж боры гудят;
А попереду вражих ляхів,
А впереди вражьих ляхов,
Як череду, пруть.
Как стадо, прут.





1 – Під рясні дуби – под высокие дубы. Слово "рясні" также можно перевести как "часто посаженные" или "густо расположенные", а не только как "высокие".

2 – Як голуб, гуде – дословно "как голубь, гудит", но в русском языке голубь не гудит, а "курлычет" или "воркует".
Х
Качество перевода подтверждено