Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Така Спокуслива исполнителя (группы) Kozak System

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Така Спокуслива (оригинал Kozak System)

Так соблазнительна! (перевод Елена Догаева)

Пісок і літо дощі та райдуги,
Песок и лето, дожди да радуги,
Цілунки легко стають укусами.
Поцелуи легко становятся укусами.
Наскрізний струм в потоках патоки...
Сквозной ток в потоках патоки...
Твоя порядність така спокуслива.
Твоя порядочность так соблазнительна!


Не я ловлю тополині пестощі,
Не я ловлю тополиные ласки,
Не я життя вимірюю курсами.
Не я измеряю жизнь курсами.
Твої конспекти і зайві ревнощі,
Твои конспекты и излишняя ревность,
Твоя порядність така спокуслива...
Твоя порядочность так соблазнительна...


Така спокуслива!
Так соблазнительна!
Така спокуслива!
Так соблазнительна!


Усе твоє - що я мушу вивчити,
Все твое, что я должен выучить,
Усе твоє - що я хочу відати -
Все твое, что я хочу знать, -
Ти! Ти! Ти! Ти!
Ты! Ты! Ты! Ты!
Усе твоє - що я мушу вивчити,
Все твое, что я должен выучить,
Усе твоє - що я хочу відати -
Все твое, что я хочу знать, -
Ти! Ти! Ти! Ти!
Ты! Ты! Ты! Ты!


Твоя відсутність така заплутана,
Твое отсутствие так запутано!
Твої приходи такі наповнені.
Твои приходы так наполнены!
Ти недочута, ти переслухана,
Ты недослышана, ты переслушана,
Ти божевільна, ти некерована.
Ты безумна, ты неуправляема!


Твої симптоми, твої діагнози,
Твои симптомы, твои диагнозы,
Fаshion tv і серце Ісусове...
Fashion TV и сердце Иисуса...
Температура високі градуси -
Температура, высокие градусы -
Твоя порядність така спокуслива...
Твоя порядочность так соблазнительна...


Така спокуслива!
Так соблазнительна!
Така спокуслива!
Так соблазнительна!


Усе твоє - що я мушу вивчити,
Все твое, что я должен выучить,
Усе твоє - що я хочу відати -
Все твое, что я хочу знать, -
Ти! Ти! Ти! Ти!
Ты! Ты! Ты! Ты!
Усе твоє - що я мушу вивчити,
Все твое, что я должен выучить,
Усе твоє - що я хочу відати -
Все твое, что я хочу знать, -
Ти! Ти! Ти! Ти!
Ты! Ты! Ты! Ты!


Нічна теорія, східні практики,
Ночная теория, восточные практики, 1
Вино з Гурзуфу, вітер з Атлантики,
Вино из Гурзуфа, ветер с Атлантики,
Так дивно бути з тобою поряд
Так странно быть с тобою рядом,
Коли свобода – найвищий поверх...
Когда свобода – самый высокий этаж...


Ти божевільна, ти некерована,
Ты безумная, ты неуправляемая,
Ти недочута, ти переслухана...
Ты недослышана, ты переслушана...
Твоя відсутність - така заплутана
Твое отсутствие – так запутано!
Твоя присутність - така наповнена...
Твое присутствие - так наполнено...


Така наповнена!
Так наполнено!
Така наповнена!
Так наполнено!


[2x:]
[2x:]
Усе твоє - що я мушу вивчити,
Все твое, что я должен выучить,
Усе твоє - що я хочу відати -
Все твое, что я хочу знать, -
Ти! Ти! Ти! Ти!
Ты! Ты! Ты! Ты!
Усе твоє - що я мушу вивчити,
Все твое, что я должен выучить,
Усе твоє - що я хочу відати -
Все твое, что я хочу знать, -
Ти! Ти! Ти! Ти!
Ты! Ты! Ты! Ты!





1 – Нічна теорія, східні практики - Ночная теория, восточные практики. Возможно, имелось в виду "пiвнiчна теория, східні практики" - "северная теория, восточные практики", но слово "пiвнiчна" было сокращено, чтобы не нарушать ритм.
Х
Качество перевода подтверждено