Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Whole исполнителя (группы) John Forster

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Whole (оригинал John Forster)

Едины (перевод Илья Тимофеев)

We're whole.
Мы едины.
We're finally whole,
Мы наконец-то едины.
One big, happy Deutschland in body and soul.
Одна большая, счастливая душой и телом Германия.
Divided we languished.
Мы томились порознь,
But now overnight,
Но теперь, с прошлого вечера,
We are whole, we are whole, we are whole -
Мы едины, мы едины, мы едины,
Well, not quite.
Хотя и не совсем.


A large hunk of Poland is actually ours,
Огромный кусок Польши, в принципе, наш.
Stripped from the Vaterland after the war
Он отнят у Родины после войны
By the vengeful Allies and the land-hungry Pole.
Мстительными Союзниками и жадными до земли поляками.
We'd need half of Poland to really be whole.
Нам бы пригодилась половина Польши, чтобы стать совсем едиными.


But the past is the past.
Но прошлое — это прошлое.
Forgive and forget.
Простим и забудем.
Today is a day to rejoice.
Сегодня день торжества.


We're whole
Мы едины.
(Or practically whole)
(Или практически едины)
And so strong we've no need to assert our control.
И мы так сильны, что нам не нужно отстаивать власть.
Like that whole Salzburg area,
Например, на ту землю вокруг Зальцбург,
Which by rights is Bavaria...
Которая по справедливости — Бавария…


And Alsace-Loraine!
И Эльзас-Лотарингия!
What about Alsace-Loraine?
Что там с Эльзасом?
It's in France. But it's ours!
Он во Франции. Но он наш!
Strasbourg is German,
Страсбург немецкий,
German as knockwurst
Немецкий как сарделька.
And it's ours. We want it back.
И он наш. Мы хотим его обратно.


We long to be whole.
Нам долго быть едиными.
We yearn to be whole.
Мы жаждем быть едиными.
Ho-ho-ho-whole.
Е-е-е-едиными.
Ho-ho-ho-whole.
Е-е-е-едиными.
And someday we'll be whole.
И однажды мы станем едины.
I can just see the day when we'll be -
И я-таки могу представить тот день, когда мы станем…


More whole
Более едины,
Than we've ever been,
Чем когда-либо были.
When the United States of Europe
Когда Соединённые Штаты Европы,
Is based in Berlin.
Будут основаны в Берлине.
When the currency's Deutschmarks
Когда единой валютой станет Немецкая Марка
And no borders remain
И не останется границ.
And the Autobahn stretches
И автобан протянется
From Finland to Spain
От Финляндии до Испании.
And the kids pledge Allegiance
Когда дети будут давать клятву на верность
Under President Kohl -
Президенту Колю,
Then we'll be whole, we'll be whole, we'll be whole.
Тогда мы будем едины, будем едины, едины.
Though they'll call it The Common Market,
Хотя нас могут назвать «общим рынком»,
It will always be Deutschland to me.
Для меня мы навсегда останемся Германией.




Х
Качество перевода подтверждено