Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Helium исполнителя (группы) John Forster

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Helium (оригинал John Forster)

Гелий (перевод Илья Тимофеев)

Cocaine Bill and Morphine Sue
Билл-Кокаин и Сью-Морфин*,
Get out the way. Here comes Helium Hugh.
Убирайтесь, сюда идет Хью-Гелий.
Helium [inhale]... runnin' round my brain.
Гелий [вдыхает]... сносит мне мозги.


A ten buck bottle on the street
Десятидолларовый баллон на улице
Gets you about a hundred fifty cubic feet
Даёт около пятидесяти кубических метров
Of helium... running round my brain.
Гелия… чтобы сносить мозги.


I'm all through with blow and boo,
Я без сожалений завязываю
Bourbon, cigarettes and airplane glue.
С бурбоном, сигаретами и авиамодельным клеем.
I no longer waste my breath
Я больше не расточаю впустую вдохи и выдохи,
Crying "Give me Librium or Give me Meth."
Крича «Дайте мне либриум» или «Дайте метамфетамин».


Breathe it in/ Up ya go.
Затянись, оторвись,
Nice and slow/ When you're done
Неспешно и с удовольствием, когда накачался –
And down ya come/ Cause helium
Ты в отпаде, ведь гелий —
Is really um-believable stuff.
И впрямь невероятная хрень.


Float in space, your mind's a blank.
Пари по космосу, твой разум чист.
The only pressure is in the tank.
Только давление в резервуаре.
Nothing can upset this tranquil mood.
Ничто не нарушит этот спокойный лад.


[Break: Kazoo on helium]
[инструментал на казу]


Father James says all his monks
Отец Джеймс велит всем своим монахам,
Got helium hoses up in their bunks.
Провести шланги с гелием к койкам.
"Et cum spiritu tuo helium"
"Et cum spiritu tuo helium".**


Crack is bad and smack is bad
Крэк плох и герыч плох,
And so is LSD.
Как и ЛСД.
And I vaguely recall that pot...
Я смутно припоминаю ту дозу —
Screws up your memory.
В памяти полный бардак.


So when I die, Oh please don't skimp.
А когда я умру, прошу, не скупитесь —
Bury my body in the Goodyear blimp
Похороните мое тело в дирижабле.
I got to got to have that helium... runnin' round my brain.
Я должен раздобыть ещё гелия… чтобы сносить себе башню.


Helium, helium, helium, helium helium helium helium... [Dogs bark]
Гелий, гелий, гелий, гелий, гелий, гелий, гелий... [собачий лай]


[Announcer]: Kids, don't try this at home. There's no such thing as a safe drug. If you're find yourself at a birthday party and your friends are doing balloons... just say no.
[Диктор]: Дети, не пытайтесь повторить это дома. Не существует такого понятия, как безопасный наркотик. Если вы оказались на дне рождения и ваши друзья балуются с воздушными шариками… просто скажите «нет».







* — Герои одноименной народной песни

** — И со духом твоим, гелий (лат.)




Х
Качество перевода подтверждено