Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни So Ging Noch Nie Die Sonne Auf исполнителя (группы) Inka Bause

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

So Ging Noch Nie Die Sonne Auf (оригинал Inka Bause)

Так ещё никогда не восходило солнце (перевод Сергей Есенин)

Ich schau ihn an und rühr mich kaum
Я смотрю на него и едва шевелюсь.
Die Nacht mit ihm, sie war kein Traum
Ночь с ним, она была не сном,
Und alles um mich hier ist völlig real
И всё вокруг меня совершенно реально.


Und ich höre seinen Atem
И я слышу его дыхание,
Und ich spüre seine Nähe
И я ощущаю его близость.
Und ich öffne leis' das Fenster
И я тихо открываю окно,
Und mir ist als sähe ich die Welt
И мне кажется, что я вижу этот мир
Zum allerersten Mal
В первый раз.


So ging noch nie die Sonne auf,
Так ещё никогда не восходило солнце,
So glänzte nie der Fluss herauf,
Так никогда не блестела река,
Aus meiner Stadt, die unter mir
Уходя из моего города, который подо мной
Im Lärm der Straße erwacht
Просыпается в шуме улицы.
So hab ich nie den Wind gespürt,
Так я никогда не ощущала ветер,
Der leise meinen Arm berührt,
Который едва ощутимо касается моей руки,
Genau wie seine Hände,
Так же, как и его руки,
So behutsam und zärtlich und sacht,
Так осторожно, нежно и легко,
In dieser Nacht
В ту ночь.


Ich find das beinah sonderbar,
Мне кажется почти странным,
Dass er mir je ein Fremder war
Что он был мне когда-то чужим,
Und dabei kennen wir uns
И при этом с момента нашего знакомства
Kaum einen Tag
Не прошло и дня.
Doch das Glück zählt nicht nach Tagen
Но счастье – не дело нескольких дней,
Und die Liebe nicht nach Stunden
А любовь – не дело нескольких часов.
Und mein Herz hat so viel Wärme
И моё сердце так много тепла
Und Geborgenheit empfunden,
И заботы почувствовало,
Als ich hier in seinen Armen lag
Когда я лежала здесь в его объятиях.


So ging noch nie die Sonne auf,
Так ещё никогда не восходило солнце,
So glänzte nie der Fluss herauf,
Так никогда не блестела река,
Aus meiner Stadt, die unter mir
Уходя из моего города, который подо мной
Im Lärm der Straße erwacht
Просыпается в шуме улицы.
So hab ich nie den Wind gespürt,
Так я никогда не ощущала ветер,
Der leise meinen Arm berührt,
Который едва ощутимо касается моей руки,
Genau wie seine Hände,
Так же, как и его руки,
So behutsam und zärtlich und sacht,
Так осторожно, нежно и легко,
In dieser Nacht [x3]
В ту ночь [x3]
Х
Качество перевода подтверждено