Let me sail, let me sail, let the Orinoco flow,
Дайте мне уплыть, дайте мне уплыть по течению Ориноко,
1
Let me reach, let me beach on the shores of Tripoli.
Дайте мне доплыть, дайте мне пристать к берегам Триполи,
2
Let me sail, let me sail, let me crash upon your shore,
Дайте мне уплыть, дайте мне уплыть и потерпеть крушение у вашего берега,
Let me reach, let me beach far beyond the Yellow Sea.
Дайте мне доплыть, дайте мне причалить далеко за Желтым морем.
3
Da da, da da, da da, da da, da da
Да да, да да, да да, да да, да да.
Sail away, sail away, sail away
Поплыли, поплыли, поплыли!..
From Bissau to Palau — in the shade of Avalon,
Из Биссау
4 на Палау
5 — в тень Авалона,
6
From Fiji to Tiree and the Isles of Ebony,
С Фиджи
7 на Тири
8 и острова Эбони,
9
From Peru to Cebu feel the power of Babylon,
От Перу
10 до Себу
11 почувствуй силу Вавилона,
12
From Bali to Cali — far beneath the Coral Sea.
Из Бали
13 в Кали
14 — далеко-далеко в Коралловое море.
15
Da da, da da, da da, da da, da da
Да да, да да, да да, да да, да да.
Turn it up, turn it up, turn it up, up, up adieu
Поднять паруса, поднять паруса, поднять паруса, поднять, и — adieu!
Turn it up, turn it up, turn it up, up, up adieu
Поднять паруса, поднять паруса, поднять паруса, поднять, и — adieu!
Turn it up, turn it up, turn it up, up, up adieu
Поднять паруса, поднять паруса, поднять паруса, поднять, и — adieu!
From the North to the South, Ebudæ into Khartoum,
С севера на юг, от Внутренних Гебрид
16 до Хартума,
17
From the deep sea of Clouds to the island of the moon,
Из глубокого Моря Облаков
18 на Лунный остров,
19
Carry me on the waves to the lands I've never been,
Несите меня по волнам на земли, где я никогда не была,
Carry me on the waves to the lands I've never seen.
Несите меня по волнам на земли, что я никогда не видела.
We can sail, we can sail, with the Orinoco flow,
Мы можем плыть, мы можем плыть по волнам Ориноко,
We can sail, we can sail,
Мы можем плыть, мы можем плыть,
Sail away, sail away, sail away
Поплыли, поплыли, поплыли!..
We can steer, we can near with Rob Dickins at the wheel,
Мы можем управлять судном, мы можем идти с Робом Дикинсом
20 за штурвалом,
We can sigh, say goodbye Ross and his dependencies
Мы можем вздохнуть и сказать "прощай" Территории Росса
21 и его сфере влияния,
We can sail, we can sail,
Мы можем плыть, мы можем плыть,
Sail away, sail away, sail away
Поплыли, поплыли, поплыли!..
We can reach, we can beach on the shores of Tripoli
Мы можем доплыть, мы можем пристать к берегам Триполи,
We can sail, we can sail,
Мы можем плыть, мы можем плыть,
Sail away, sail away, sail away
Поплыли, поплыли, поплыли!..
From Bali to Cali — far beneath the Coral Sea
Из Бали в Кали — далеко-далеко в Коралловое море,
We can sail, we can sail,
Мы можем плыть, мы можем плыть,
Sail away, sail away, sail away
Поплыли, поплыли, поплыли!..
From Bissau to Palau — in the shade of Avalon
Из Биссау на Палау — в тень Авалона,
We can sail, we can sail,
Мы можем плыть, мы можем плыть,
Sail away, sail away, sail away
Поплыли, поплыли, поплыли!..
We can reach, we can beach far beyond the Yellow Sea.
Мы можем доплыть, мы можем причалить далеко за Желтым морем,
We can sail, we can sail,
Мы можем плыть, мы можем плыть,
Sail away, sail away, sail away
Поплыли, поплыли, поплыли!..
From Peru to Cebu feel the power of Babylon,
От Перу до Себу почувствуй силу Вавилона,
We can sail, we can sail,
Мы можем плыть, мы можем плыть,
Sail away, sail away, sail away
Поплыли, поплыли, поплыли!..
We can sail, we can sail
Мы можем плыть, мы можем плыть,
Sail away, sail away, sail away...
Поплыли, поплыли, поплыли!..
1 — Ориноко — река в Венесуэле, а также название студии в Лондоне, где Эния записывала песню.
2 — Триполи — столица Ливии.
3 — Желтое море — море Тихого океана у восточного побережья Азии к западу от Корейского полуострова.
4 — Бисау — столица Гвинеи-Бисау.
5 — Палау — островное государство в Тихом океане.
6 — Авалон — мифический остров из кельтских легенд.
7 — Фиджи — архипелаг в юго-западной части Тихого океана.
8 — Тири — остров в архипелаге Внутренние Гебриды (Великобритания).
9 — Острова Эбони — местности в графстве Кент (Англия).
10 — Перу — государство в Южной Америке.
11 — Себу — остров на Филиппинах.
12 — Вавилон — один из городов Древнего мира, центр месопотамской цивилизации, столица Вавилонского царства и державы Александра Македонского.
13 — Бали — остров в Малайском архипелаге, в составе Индонезии.
14 — Кали — город в Колумбии.
15 — Коралловое море — море Тихого океана между берегов Австралии, Новой Гвинеи, Новой Каледонии.
16 — Внутренние Гебриды — архипелаг у западного побережья Великобритании, часть Гебридских островов.
17 — Хартум — столица Судана.
18 — Море Облаков — море на видимой стороне Луны.
19 — Лунный остров — одно из названий Мадагаскара.
20 — Роб Дикинс (Rob Dickins) — исполнительный директор "Warner Brothers Music UK".
21 — Территории Росса — сектор Антарктики, а также намек на продюсера Роса Кулума.
Orinoco Flow
Течение Ориноко** (перевод Ирина Емец)
Let me sail, let me sail, let the Orinoco flow,
Дай мне плыть, дай мне плыть, где течение Ориноко,
Let me reach, let me beach on the shores of Tripoli.
Где кураж, где есть пляж — там, где берег Триполи,
Let me sail, let me sail, let me crash upon your shore,
Мне бы плыть, мне бы плыть, сесть на мель в мгновенье ока
Let me reach, let me beach far beyond the Yellow Sea.
Где кураж, где есть пляж — там, где край чужой земли.
Da da, da da, da da, da da, da da
Да, да... да, да... да, да... да, да... да, да.
Sail away, sail away, sail away
Уплывай, уплывай, уплывай
From Bissau to Palau — in the shade of Avalon,
Из Биссау на Палау — бросил тень где Авалон,
From Fiji to Tiree and the Isles of Ebony,
От Фиджи до Тири, острова где Эбони,
From Peru to Cebu feel the power of Babylon,
От Перу до Себу силу копит Вавилон,
From Bali to Cali — far beneath the Coral Sea.
Из Бали до Кали — там коралл украсит дни.
Da da, da da, da da, da da, da da
Да, да... да, да... да, да... да, да... да, да.
Turn it up, turn it up, turn it up, up, up adieu
Дёрни фал, дёрни фал, дёрни фал вверх и — адью! у-у-у
Turn it up, turn it up, turn it up, up, up adieu
Дёрни фал, дёрни фал, дёрни фал вверх и — адью! у-у-у
Turn it up, turn it up, turn it up, up, up adieu
Дёрни фал, дёрни фал, дёрни фал вверх и — адью! у-у-у
Sail away...
Уплывай, уплывай, уплывай
From the North to the South, Ebudæ into Khartoum,
Север здесь, юг подальше , Эбуде и там Хартум,
From the deep sea of Clouds to the island of the moon,
С моря белые барашки и на остров светлых лун,
Carry me on the waves to the lands I've never been,
Пусть несет меня волна в те края, где не бывал.
Carry me on the waves to the lands I've never seen.
Пусть несет меня волна в те края, что не видал.
We can sail, we can sail, with the Orinoco flow,
Можно плыть, можно плыть по теченью Ориноко
We can sail, we can sail,
Так давай, так давай,
Sail away, sail away, sail away
Уплывай, уплывай, уплывай.
We can steer, we can near with Rob Dickins at the wheel,
Мы всё можем, нам несложно, коль Роб Дикинс жмёт штурвал
We can sigh, say goodbye Ross and his dependencies
Мы вздохнём, прочь пошлём — Росса и что он создал.
We can sail, we can sail,
Так давай, так давай,
Sail away, sail away, sail away
Уплывай, уплывай, уплывай
We can reach, we can beach on the shores of Tripoli
Где кураж, где есть пляж — там, где берег Триполи
We can sail, we can sail,
Так давай, так давай
Sail away, sail away, sail away
Уплывай, уплывай, уплывай
**эквиритмичный перевод с элементами творческой интерпретации
Х