Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни The Maiden And the River исполнителя (группы) Dreams Of Sanity

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

The Maiden And the River (оригинал Dreams Of Sanity)

Дева и река (перевод lavagirl)

Now as I'm settled so old and outired
Теперь, когда я стал таким старым и немощным,
And no one's here to tell about my live
И некому рассказать о моей жизни,
I'll sing this lonely tune again and again
Я буду петь эту одинокую мелодию снова и снова,
To bear the echos in my mind.
Чтобы сохранить отголосок в памяти...


The things I did — the words I said
Свои слова и поступки
Though time passed by — I can't forget
Я не могу забыть, хоть и прошло время.
In hopeless times — alone I've cried
В безнадёжные времена я плакал в одиночестве:
Time, time — pass me by!
Время, время, обойди меня стороной!


A youngster's guilt once taken upon
Вина юнца однажды ляжет
The strengthening shoulders of a growing man
На плечи крепкого мужчины.
The weakness age has rolled in 'em pines
Изнеможение, пришедшее с годами,
Has not reduced the burdens I bear.
Не смогло облегчить бремя, что я несу.


Alone I stood amidst the river
Я стою один в реке,
That flooded lightness onto my soul
Несущей свет в мою душу.
As a simple tune so true in its beauty
Как простой напев, такой искренний в своей красоте,
was swirling across the glitters of light.
Влился в сверкание света...


And as my eyes focused upon
Когда я поднял взгляд
A distant glitter amidst the woods
На вспышку среди леса,
The sudden ungreening of the trees
Деревья вдруг увяли,
Unveiled a singing maiden's outstanding line.
Приоткрыв отчётливые очертания поющей Девы.


"Step forward to the shimmering one!
"Иди вперед, к мерцанью!
Be kind to me my blistered feet!
Будьте добры ко мне, мои мозолистые ступни!
Obey! My swollen tongue for once
Повинуйся! Мой распухший язык, хотя бы раз
in my life I have to — to..."
В жизни я должен – должен..."


But not I moved for all my might
Но с места я сдвинуться не смог,
The maiden smiled and walked on by.
Дева лишь улыбнулась и продолжила ходьбу.
No scream, no words — just the pain
Ни крика, ни слов – только боль,
that echoes on and on again.
Эхом отдающаяся снова и снова...


Since then I never saw again
С тех пор не видел снова я
The skirts of springtime wandering by.
И близко откликов весны.
For all the colours of the world
Все краски мира
Look dim compared to what I saw that day
Померкли в сравнении с тем, что я видел в тот день...




Х
Качество перевода подтверждено