Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни The Conquest of Jórvik исполнителя (группы) Draugûl

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

The Conquest of Jórvik (оригинал Draugûl)

Завоевание Йорвика (перевод Abbath Occulta)

The Conquest of Jórvik (867 A.D.)
Завоевание Йорвика (867 год н.э.)
The pride of Northumbria
Гордость Нортумбрии
Cursed with rival kings
Проклята королями противников,
Lost in debate and frail fighting
Утрачена в ссорах и скоротечной борьбе
For the crown and the ring
За корону и кольцо.


Thus the town of Jórvik
Так, город Йорвик
To Odin's Wolves fell prey
Пал жертвой волков Одина
On the sacred day of saints
В день святых.
The heathen army entered bay
Армия язычников вошла в бухту.


Led by the sons of Ragnar
Во главе с сыновьями Рагнара
Marched towards the eastern gate
Шли к восточным вратам
And before the British fortress
И перед британской крепостью
Struck the foe with might and hate
Нанесли удар врагам со всей силой и ненавистью.


With sword in hand we march for war
С мечом в руке мы идем на войну
For glory fight in the name of Thor!
За славным боем во имя Тора!
For the Halls of Odin we raise our horns
Поднимаем наши рожки за Залы Одина,
With axe and shield we praise the Norns!
Восхваляем Норнов топором и щитом!


Victory was too simple
Одержать победу было просто
And the Norsemen sought much more
И норманны искали большего.
Thus left Jórvic absent sentries
Они оставили Йорвик без стражей,
So to raid the northern shore
Дабы опустошить северный берег.


Thus the city was retaken
Город был вновь взят,
Though just lasted for a year
Хоть это длилось год,
As the Vikings returned in vengeance
Когда викинги вернулись отомстить,
Waging war with axe and spear
Вести войну топором и копьем.


And monks wrote in their scriptures
Монахи писали в своих манускриптах,
The Norse were beasts from Hell
Что Северяне были чудовищами из Ада.
Even mighty Saxon warriors
Даже могучие англосаксонские воины
One by one in death they fell
Пали один за другим.
Х
Качество перевода подтверждено