Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Gone with the Wind исполнителя (группы) Architects

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Gone with the Wind (оригинал Architects)

Унесённый ветром* (перевод dana)

[Verse 1:]
[Куплет 1:]
The weight of the world is resting on thin ice
На тонком льду покоится тяжесть всего мира,
When the surface breaks, will I find paradise?
Но когда лёд треснет, найду ли я рай? 1
As I freeze to death, left to reflect
Замерз до смерти, оставленный размышлять,
What a waste of time I was in retrospect
Какой пустой тратой времени было нахождение в ретроспективе. 2
I'd take a leap of faith, but I'd lose my nerve
Я бы сделал прыжок веры, если бы не потерял смелость.
In the end, I'll get the hell that I deserve
В конце концов, я получу свой заслуженный ад.


[Pre-Chorus:]
[Распевка:]
I'm always gone with the wind
Я всегда плыву по течению, 3
Crawling in and out of my mind
То приходя в себя, то вновь теряя рассудок.
God knows I lost all my faith
Видит Бог, я потерял всю свою веру.


[Chorus:]
[Припев:]
A sickness with no remedy
Неизлечимая болезнь,
Except the ones inside of me
Вылечить которую способно только моё тело. 4
You ever wonder how deep you could sink into nothing at all?
Вы когда-нибудь задумывались, как глубоко вы можете погрузиться в пустоту?
Disintegrate, annihilate me
Разрушает и уничтожает меня...


[Verse 2:]
[Куплет 2:]
Do you remember when you said to me
Помнишь как ты сказал мне:
"My friend, hope is a prison"?
"Мой друг, надежда — это тюрьма". 5
Hope is a prison
Надежда — это тюрьма,
Of all the patterns that I could create
Состоящая из всех шаблонов, что я мог создать
I built a labyrinth with no escape
И я построил безвыходный лабиринт,
To keep my 'self' under lock and key
Чтобы держать своё "я" под замком,
I am my own worst enemy
Ведь я и есть мой самый худший враг. 6
I'd take a leap of faith, but I'd lose my nerve
Я бы сделал прыжок веры, если бы не потерял смелость.
In the end, I'll get the hell that I deserve
В конце концов, я получу свой заслуженный ад.


[Pre-Chorus:]
[Распевка:]
I'm always gone with the wind
Я всегда плыву по течению,
Crawling in and out of my mind
То приходя в себя, то вновь теряя рассудок.
God knows I lost all my faith
Видит Бог, я потерял всю свою веру.


[Chorus:]
[Припев:]
A sickness with no remedy
Неизлечимая болезнь,
Except the ones inside of me
Вылечить которую способно только моё тело.
You ever wonder how deep you could sink into nothing at all?
Вы когда-нибудь задумывались, как глубоко вы можете погрузиться в пустоту?
Disintegrate, annihilate me
Разрушает и уничтожает меня...


A sickness with no remedy
Неизлечимая болезнь,
Except the ones inside of me
Вылечить которую способно только моё тело.
You ever wonder how deep you could sink into nothing at all?
Вы когда-нибудь задумывались, как глубоко вы можете погрузиться в пустоту?
Disintegrate, annihilate me
Разрушает и уничтожает меня...


If I could silence all the doubt in me
Если бы я мог убрать весь свой скептицизм,
Accept that what is meant to be is meant to be
Тогда бы я принял то, что должно быть, должно быть.
You ever wonder how deep you could sink into nothing at all?
Вы когда-нибудь задумывались, как глубоко вы можете погрузиться в пустоту?
Disintegrate, annihilate me
Разрушает и уничтожает меня...


[Outro:]
[Концовка:]
I remember when you said to me:
Я помню, как ты однажды сказал мне:
"My friend, hope is a prison"
"Мой друг, надежда — это тюрьма".





* Песня в память о бывшем гитаристе группы Architects Tom Searle, который скончался после трехлетней борьбы с раком (прим. Tea)

1 — Когда у Тома, гитариста и автора песен группы, была диагностирована меланома он стал размышлять о смысле жизни, символизируя здесь неизбежность того, что лёд треснет.

2 — Имеется ввиду взгляд в прошлое, его переосмысление.

3 — Здесь игра слов, данная фраза означает, что человек уйдет навсегда и Том, уже зная свой диагноз, принимает свою судьбу, заранее зная, что он проиграет битву.

4 — Это означает, что его собственное тело атакует его, но при этом только оно и может ему помочь. Как считают некоторые люди, лекарство от рака — это тело, котороё должно само восстановиться.

5 — Дэн, брат Тома, говорил, что он тратил время на то, чтобы найти лекарства от рака и узнать о нём побольше, что в конечном счёте привело к тому, что Дэн оказался в собственной ловушке, слепо надеясь и пытаясь помочь брату.

6 — При раке его собственное тело атаковало и убивало себя.
Х
Качество перевода подтверждено