Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Le Jardin Des Larmes исполнителя (группы) ZAZ

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Le Jardin Des Larmes (оригинал ZAZ feat. Till Lindemann)

Сад слёз* (перевод Екатерина)

Chaque soir j'rentre avec toi
Как всегда, вечером я
Dans ce petit jardin de larmes
в нашем саду пролитых слёз.
Chaque nuit, je pose mon cœur
Как всегда сердце кладу
Dans ta poitrine de fleurs
Там тебе в грудь из роз.


Hier, ton baiser fut de miel
Был твой поцелуй словно мёд,
Mais les fruits ont un goût de sel
А теперь соль мне губы жжёт.


Bonjour tristesse, tous les jours
Здравствуй, печаль, в этом дне
Je me sens si seul avec toi
С тобой одинок снова я.
Je te déteste, mon amour
Ты ненавистна стала мне,
Oh, oui, ta punition, c'est moi
Я кара теперь твоя.


Je suis triste toute
Я грущу и
la journée
целый день
Du petit matin jusqu'au soir
До вечера буду одна.
Pas un rossignol pour chanter
Молчит сегодня соловей -
Et tout ça à cause de moi
И это моя вина.


La-la-la, la-la-la
Ла-лалала-лалала -
Pleure les arbres avec moi
Плачет сад для меня
La, la-la-la, la-la-la
Ла-лалала-лалала -
Pleure nos âmes tout bas
Плачу тихо и я.


Chaque soir j'rentre avec toi
Как всегда, вечером я
Dans ce petit jardin de larmes
в нашем саду пролитых слёз.
Chaque nuit, je pose mon cœur
Как всегда сердце кладу
Dans ta poitrine de fleurs
Там тебе в грудь из роз.


Hier, ton baiser fut de miel
Был твой поцелуй словно мёд,
Mais les fruits ont un goût de sel
А теперь соль мне губы жжёт.


C'est si calme dans
И так спокойно
le jardin des larmes
в этом царстве слёз...
Wenn unter Sternen Nachtigallen sehnen
Под небом звёздным соловьи тоскуют.
C'est si calme dans
И так спокойно
le jardin des larmes
в этом царстве слёз...
Betrete ich mein kleines Reich der Tränen
И каждый вечер в этот сад вхожу я.


Dans ton petit
Ночью я здесь,
royaume de larmes
в твоём саду
Toutes les nuits je pleure
Снова слёзы пролью.
C'est aussi bon
Ими розы
pour les fleurs
я полью
Que pour mon pauvre cœur
И сердце исцелю.


La-la-la, la-la-la
Ла-лалала-лалала
Pleure les arbres avec moi
Плачет сад для меня
La-la-la, la-la-la
Ла-лалала-лалала
Pleure nos âmes tout bas
Плачу тихо и я.


Chaque soir j'rentre avec toi
Как всегда, вечером я
Dans ce petit jardin de larmes
в нашем саду пролитых слёз.
Chaque nuit, je pose mon cœur
Как всегда сердце кладу
Dans ta poitrine de fleurs
Там тебе в грудь из роз.


Hier, ton baiser fut de miel
Был твой поцелуй словно мёд,
Mais les fruits ont un goût de sel
А теперь соль мне губы жжёт.
Hier, ton baiser fut de miel
Был твой поцелуй словно мёд,
Maintenant, tu souris du ciel
Небо мне тебя не вернёт.


C'est si calme dans
И так спокойно
le jardin des larmes
в этом царстве слёз...





* поэтический (эквиритмичный) перевод
Х
Качество перевода подтверждено