J'habite un coin du vieux Montmartre
Я живу на углу старого Монмартра.
Mon père rentre saoul tous les soirs
Мой отец приходит пьяным каждый вечер.
Et pour nous nourrir tous les quatre
И чтобы прокормить нас четверых,
Ma pauvre mère travaille au lavoir
Моя бедная мать работает в прачечной.
Moi j'suis malade, j'reste à ma fenêtre
Я больна, я остаюсь у окна,
J'regarde passer les gens d'ailleurs
Гляжу на проходящих мимо людей.
Quand le jour vient à disparaître
Как день начинает уходить,
Y'a des choses qui me font un peu peur
Появляется то, что меня немного пугает.
Dans ma rue y'a des gens qui s'promènent
По моей улице прогуливаются люди,
J'les entends chuchoter et dans la nuit
Я слышу, как они шушукаются по ночам.
Quand j'm'endors bercée par une rengaine
Когда я засыпаю, убаюканная мелодией,
J'suis soudain réveillée par des cris
Внезапно я просыпаюсь от криков,
Des coups de sifflet, des pas qui traînent
Свиста свистка, звука шагов,
Qui vont qui viennent
Которые приближаются и удаляются.
Puis le silence qui me fait froid dans tout le cœur
А потом — тишина, от которой сердце холодеет.
Dans ma rue y'a des ombres qui s'promènent
По моей улице прогуливаются тени,
Et je tremble et j'ai froid et j'ai peur
А я трясусь, и мне холодно от страха.
Mon père m'a dit un jour : ma fille
Отец однажды мне сказал : "Дочка,
Tu vas pas rester là sans fin
Ты же не можешь оставаться тут без конца.
T'es bonne à rien ça c'est de famille
Ты ни на что не годна, а поскольку семья
Faudrait voir à gagner ton pain
Должна увидеть, как ты зарабатываешь на хлеб.
Les hommes te trouvent plutôt jolie
Мужчины находят, что ты весьма недурна собой.
Tu n'auras qu'à partir le soir
Тебе всего-то и нужно выйти вечером на улицу.
Y'a bien des femmes qui gagnent leur vie
Есть полно женщин, что зарабатывают на жизнь,
En s'baladant sur le trottoir
Просто прогуливаясь по тротуару."
Dans ma rue y'a des femmes qui s'promènent
По моей улице прогуливаются женщины,
J'les entends fredonner et dans la nuit
Я слышу, как они жужжат по ночам.
Quand j'm'endors bercée par une rengaine
Когда я засыпаю, убаюканная мелодией,
J'suis soudain réveillée par des cris
Внезапно я просыпаюсь от криков,
Des coups de sifflet, des pas qui traînent
Свиста свистка, звука шагов,
Qui vont qui viennent
Которые приближаются и удаляются.
Puis ce silence qui me fait froid dans tout le cœur
А потом — тишина, от которой сердце холодеет.
Dans ma rue y'a des femmes qui s'promènent
По моей улице прогуливаются женщины,
Et je tremble et j'ai froid et j'ai peur
А я трясусь, и мне холодно от страха.
Et depuis des semaines et des semaines
Идёт неделя за неделей,
J'ai plus de maison, j'ai plus d'argent
А у меня нет больше ни дома, ни денег.
J'sais pas comment les autres s'y prennent
Не знаю, как это удаётся другим,
Mais j'ai pas pu trouver de client
А я не нашла ни одного клиента.
J'demande l'aumône aux gens qui passent
Я прошу милостыню у прохожих,
Un morceau de pain, un peu de chaleur
Кусочек хлеба и немного тепла.
J'ai pourtant pas beaucoup d'audace
У меня не так много смелости,
Maintenant c'est moi qui leur fais peur
Но теперь я — та, кто их пугает.
Dans ma rue, tous les soirs j'me promène
По своей улице я прогуливаюсь каждый вечер.
On m'entend sangloter et dans la nuit
Мои рыдания слышны в ночи.
Quand le vent jette au ciel sa rengaine
Когда ветер бросает в небо свою мелодию,
Tout mon corps est glacé par la pluie
Всё моё тело леденеет от дождя.
Et j'en peux plus, j'attends qu'en fait
Я так больше не могу, я всё время жду,
Que le bon Dieu vienne
Когда придёт добрый Господь,
Pour m'inviter à m'réchauffer tout près de lui
Чтобы пригласить меня погреться рядом с ним.
Dans ma rue y'a des anges qui m'amènent
По моей улице меня ведут ангелы,
Pour toujours mon cauchemar est fini
Чтобы навсегда закончить мой кошмар.
Dans Ma Rue
На моей улице* (перевод Андрей Тишин)
J'habite un coin du vieux Montmartre
Живу я на углу Монмартра,
Mon père rentre saoul tous les soirs
По вечерам отец стал пить.
Et pour nous nourrir tous les quatre
А мама в прачечной до завтра,
Ma pauvre mère travaille au lavoir
Чтоб четверых нас прокормить.
Quand j'suis malade, j'reste à ma fenêtre
А за окном всё люди ходят,
J'regarde passer les gens d'ailleurs
Вновь я больна, вновь не уснуть.
Quand le jour vient à disparaître
А дни приходят и уходят.
Y'a des choses qui me font un peu peur
Темно — и страшно мне чуть-чуть.
Dans ma rue y'a des gens qui s'promènent
Моя улица в вечном движении,
J'les entends chuchoter et dans la nuit
Слышу я голоса каждый миг.
Quand j'm'endors bercée par une rengaine
Чуть вздремну я под ветра круженье,
J'suis soudain réveillée par des cris
Снова будит меня чей-то крик,
Des coups de sifflet, des pas qui traînent
Свист свистка, топот ног,
Qui vont qui viennent
Приходят и уходят.
Puis le silence qui me fait froid dans tout le cœur
Вновь тишина, а внутри — холодок...
Dans ma rue y'a des ombres qui s'promènent
По моей ходят улице тени,
Et je tremble et j'ai froid et j'ai peur
Я ж от страха трясусь как щенок.
Mon père m'a dit un jour : ma fille
Отец сказал однажды: "Дочка,
Tu vas pas rester là sans fin
Нельзя сидеть тут без конца.
T'es bonne à rien ça c'est de famille
Ты выйди заработай ночью
Faudrait voir à gagner ton pain
На хлеб для мамки и отца.
Les hommes te trouvent plutôt jolie
Все говорят, ты недурна собою,
Tu n'auras qu'à partir le soir
Немало баб вроде тебя.
Y'a bien des femmes qui gagnent leur vie
Себе работают спокойно,
En s'baladant sur le trottoir
На тротуар лишь выходя."
Dans ma rue y'a des femmes qui s'promènent
Там, на улице, множество женщин,
J'les entends fredonner et dans la nuit
Слышу шёпот я их каждый миг.
Quand j'm'endors bercée par une rengaine
Чуть вздремну я под ветра круженье,
J'suis soudain réveillée par des cris
Снова будит меня чей-то крик,
Des coups de sifflet, des pas qui traînent
Свист свистка, топот ног,
Qui vont qui viennent
Приходят и уходят.
Puis ce silence qui me fait froid dans tout le cœur
Вновь тишина, а внутри — холодок...
Dans ma rue y'a des femmes qui s'promènent
Там, на улице, множество женщин...
Et je tremble et j'ai froid et j'ai peur
Я от страха трясусь как щенок.
Et depuis des semaines et des semaines
Идёт неделя за неделей,
J'ai plus de maison, j'ai plus d'argent
Другая б, может, так смогла.
J'sais pas comment les autres s'y prennent
А я без дома и без денег,
Mais j'ai pas pu trouver de client
Но и клиентов не нашла.
J'demande l'aumône aux gens qui passent
Прошу теперь я у прохожих,
Un morceau de pain, un peu de chaleur
Немного хлеба и тепла.
J'ai pourtant pas beaucoup d'audace
Меня пугали, но, похоже,
Maintenant c'est moi qui leur fais peur
Теперь я — та, кто всех пугал.
Dans ma rue, tous les soirs j'me promène
Я на улице в вечном движении,
On m'entend sangloter et dans la nuit
И мой плач слышен здесь каждый день.
Quand le vent jette au ciel sa rengaine
Не уснуть мне под ветра круженье,
Tout mon corps est glacé par la pluie
Под дождём мёрзну я до костей.
Et j'en peux plus, j'attends qu'en fait
Я жду, я не могу так больше жить,
Que le bon Dieu vienne
Когда Господь придёт за мной,
Pour m'inviter à m'réchauffer tout près de lui
Чтоб тёплый рай мне предложить.
Dans ma rue y'a des anges qui m'amènent
Раз на улицу спустится ангел,
Pour toujours mon cauchemar est fini
Чтоб навек мой кошмар завершить.
Х