Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни No Way to Heal исполнителя (группы) Trivium

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

No Way to Heal (оригинал Trivium)

Не излечить (перевод XergeN)

I tear your heart out from behind
Я разрезаю твоё сердце, зайдя со спины.
Remorse has passed us by
Мы оба не чувствуем раскаяния.
You're unaffected, still unaware
Ты незатронут и всё ещё не знаешь
Of our damage done
Об уроне, нанесённом нам.


The shame it takes me!
Досада овладевает мной!
The pain it breaks me!
Боль ломает меня!
What have I done?!
Что я наделал?!
Now do I have to!
Теперь я должен!
For all of time now!
За всё то время!


I feel the ice cold dagger
Я чувствую, как ледяной кинжал
Make its way between by ribs again
Вновь проходит сквозь рёбра.
I stand before disaster
Я стою на грани катастрофы,
Defiantly alive and suffocate
Вызывающе бодрый, но задыхающийся.


I'm running on empty
Я бегу в пустоту
I'm chasing a dead dream
В погоне за мертвой мечтой,
I'm all out of time
Но время кончается.
Clutching the will
Я сжимаю волю в кулак,
Only to feel
Лишь чтобы почувствовать,
No way to heal
Что это не излечить.


I tried to mend it, to build it back
Я пытался исправить это, отстроить заново,
But the wounds become a scar
Но раны зажили. 1
You're lying face down in your burning wreck
Мне не забыть,
The sight won't leave my head
Как ты лежишь лицом вниз, обжигающе мёртвый.


The shame it takes me!
Досада овладевает мной!
The pain it breaks me!
Боль ломает меня!
What have I done?!
Что я наделал?!
Now do I have to!
Теперь я должен!
For all of time now!
За всё то время!


I feel the ice cold dagger
Я чувствую, как ледяной кинжал
Make its way between by ribs again
Вновь проходит сквозь рёбра.
I stand before disaster
Я стою на грани катастрофы,
Defiantly alive and suffocate
Вызывающе бодрый, но задыхающийся.


I'm running on empty
Я бегу в пустоту
I'm chasing a dead dream
В погоне за мертвой мечтой,
I'm all out of time
Но время кончается.
Clutching the will
Я сжимаю волю в кулак,
Only to feel
Лишь чтобы почувствовать,
No way to heal
Что это не излечить.


No way to heal!
Это не излечить!


I stand before disaster
Я стою на грани катастрофы,
Defiantly alive and suffocate
Вызывающе бодрый, но задыхающийся.


I'm running on empty
Я бегу в пустоту
I'm chasing a dead dream
В погоне за мертвой мечтой,
I'm all out of time
Но время кончается.
Clutching the will
Я сжимаю волю в кулак,
Only to feel
Лишь чтобы почувствовать,
No way to heal
Что это не излечить.


Running on empty
Бегу в пустоту
Chasing a dead dream
В погоне за мертвой мечтой,
All out of time
Но время кончается.
Clutching the will
Сжимаю волю в кулак,
Only to feel
Лишь чтобы почувствовать,
No way to heal
Что это не излечить.





1 — досл.: раны стали шрамами
Х
Качество перевода подтверждено