Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Bis in Alle Ewigkeit (Wallhalla) исполнителя (группы) Santiano

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Bis in Alle Ewigkeit (Wallhalla) (оригинал Santiano)

Навеки (Вальгалла) (перевод Julia Shaverdo)

Tönt das Horn aus weiter Ferne
Звучит рог издалека,
Tönt der Ruf von Asgards Thron
Раздается зов с трона Азгарда. 1
Folgen wir ihm gern
Мы с удовольствием следуем за ним,
Dort liegt unser Lohn
Там находится наша награда.
Keine Angst vor unserm Abschied
У нас нет страха перед кончиной,
Tod und Teufel könn‘ uns nichts
Смерть и Дьявол не могут сделать нам ичего.
Wo der Helden letztes Grab liegt
Туда, где последнее пристанище героев,
Gehn wir wenn das Horn zu uns spricht
Отправимся, когда горн заговорит с нами.


Wir sehn uns wieder in Walhalla
Увидимся в Вальгалле! 2
Lasst uns feiern seid bereit
Давайте праздновать! Будьте готовы
Mit den Göttern in Walhalla
Остаться с богами в Вальгалле
Bis in alle Ewigkeit
Навеки!


Hebt die Krüge stimmt ein Lied an
Поднимайте кубки! Непременно песня
Zieht hinaus zu Odins Ruhm
Вознесется во славу Одина. 3
Seine ganze Schar holt er Mann für Mann
Его стая забирает воина за воином.
Tausend Fässer reiche Tafeln
Тысяча бочек, изобилующие полки,
Unser Festmahl steht bereit
Наш пир подошел к концу.
Dort am Ende aller Fahrten
Там, в конце всех странствий,
Folgt uns wenn ihr durstig seid
Следуйте за нами, если хотите пить.


Wir sehn uns wieder in Walhalla
Увидимся в Вальгалле!
Lasst uns feiern seid bereit
Давайте праздновать! Будьте готовы
Mit den Göttern in Walhalla
Остаться с богами в Вальгалле
Bis in alle Ewigkeit
Навеки!





1 — Азгард — в скандинавской мифологии небесный город, обитель богов.

2 — Валгалла — в германо-скандинавской мифологии — небесный чертог в Азгарде для павших в бою, рай для доблестных воинов.

3 — Один — верховный бог в германо-скандинавской мифологии.
Х
Качество перевода подтверждено