Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Lettre Au Père Noël исполнителя (группы) Patrick Bruel

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Lettre Au Père Noël (оригинал Patrick Bruel)

Письмо Деду Морозу (перевод Amethyst)

Une lettre au Père Noël
Письмо Деду Морозу,
Que tu écris de mes mains
Что я пишу своими руками,
Et une jolie aquarelle
И немного акварели,
Pour lui montrer le chemin
Чтобы указать ему дорогу.
Tes tout petits bras s'agitent
Ты машешь своими маленькими ручками,
Pour me dire d'écrire plus vite
Чтобы я писал быстрее,
Que le traîneau va partir
Ведь сани отправляются,
Que les lutins doivent dormir
А шалунам пора спать.
Tu veux un bus, un tam-tam
Ты хочешь автобус, тамтам,
Un hibou qui parle anglais
Сову, говорящую по-английски,
Et des chaussures pour la dame
И туфельки для дамы,
Qui vit dehors toute l'année
Что круглый год живет во дворе,
Un cœur neuf pour papy Ben
Новое сердце для дедушки Бена,
Que Louise te fasse un baiser
Чтобы Луиза поцеловала тебя,
Des mercredis sans sirènes
Чтобы по средам не слышно было бы сирен,
Voir le pays où je suis né
Увидеть страну, где я родился.


La vie tourne comme un remue-manège
Жизнь вращается, словно карусель,
Et les lettres viennent mourir dans la neige
А письма затеряются* в снегу,
Et sous tes rêves, il y a parfois des pièges
И порой, твои мечты попадают в ловушку.
La vie tourne et détourne le manège
Жизнь кружится и кружится манеж,
Mais voilà, tout l' monde n'a pas son siège
Но вот не каждому хватает места...
Comment on monte? Et comment on s' protège?
Как попасть туда? Как защитить себя?...


Pour Loïc, un pull qui pique
Для Лоика колючий свитер,
Léon, un accordéon
Для Леона — аккордеон,
Et puis un train électrique
И еще электрический поезд
Et des chagrins qui s'en vont
И уходящие печали.
Moins de gens qui se chamaillent
Пусть меньше людей бранятся,
Moins d'oiseaux en robe noire
Пусть будет меньше птиц в черных одеждах,
Des polochons pour champs de bataille
Для боев — подушки
Et des bonbons pour la mémoire
И конфеты для памяти,
Des poésies qui se retiennent
Чтобы оставались стихи,
Et que mon copain revienne
И чтобы мой приятель вернулся,
Qu'il ait des cheveux, qu'on rigole
Пусть будет волосат он, пусть дурачится,
Sans lui, j' m'ennuie à l'école
Без него мне скучно в школе.
Pourquoi la vie, ça s'arrête?
Почему жизнь останавливается?
Est-ce que l'amour, ça se prête?
Почему любовь дается взаймы?
Est-ce que la Terre tourne bien ronde?
Действительно ли Земля вращается по кругу?
Les cadeaux, dis, c'est pour tout l'monde?
Скажи, подарки для всех в мире?


La vie tourne comme un remue-manège
Жизнь вращается, словно карусель,
Et les lettres viennent mourir dans la neige
А письма затеряются* в снегу,
Et sous les rêves, il y a parfois des pièges
И порой, твои мечты попадают в ловушку.
La vie tourne et détourne le manège
Жизнь кружится и кружится манеж,
Mais voilà, tout l' monde n'a pas son siège
Но вот не каждому хватает места...
Comment on monte? Et comment on s' protège?
Как попасть туда? Как защитить себя?...


Ta petite lettre me réveille
Твое маленькое письмо выводит меня из оцепенения.
Des mots qu'on n'entendait plus
Слова, что мы не слышали больше,
Et des boules de neige fondues
И растаявшие снежки
Coulent de mes yeux, vers ton ciel.
Текут из моих глаз к твоим небесам...





* досл. умрут
Х
Качество перевода подтверждено