Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Abschiedsbrief исполнителя (группы) Milano

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Abschiedsbrief (оригинал Milano)

Прощальное письмо (перевод Сергей Есенин)

Du fehlst mir so sehr
Мне так не хватает тебя.
Ich weine für dich ein Meer
Я выплакал по тебе море.
Das Atmen fällt mir so schwer
Мне так трудно дышать.
Ich spüre in mir diese Leere
Я ощущаю эту пустоту внутри себя.
Ich zieh' das grüne Gift in meine Lunge
Я затягиваю зелёный яд в свои лёгкие.
Ein Sorry krieg' ich nicht über die Zunge
Не могу произнести "прости". 1
Wie dieses Lied,
Это "прости", как эта песня,
Wenn ich es für dich summe
Когда я напеваю её для тебя.
Am Ende war ich ma' wieder der Dumme
В итоге я снова оказался дураком.
Ich red' mit dir, kannst du mich hör'n?
Я разговариваю с тобой, ты слышишь меня?
Sag, kannst du mich hör'n?
Скажи, ты слышишь меня?
Ich hör' auf zu leben, wenn es dich stört,
Я перестану жить, если это беспокоит тебя,
Wenn es dich stört
Если это беспокоит тебя.
Verdammt, ich sеh' dich,
Чёрт, я вижу тебя,
Seh' dich, seh' dich, seh' dich
Вижу тебя, вижу тебя, вижу тебя
Überall
Везде.
Siehst du mich auch?
Ты тоже видишь меня?


Hey, hey, hey, seitdem du weg bist,
Эй, эй, эй, с тех пор как ты ушёл,
Dreht sich für mich meine Welt nicht mehr
Мой мир больше не вращается для меня.
Was ist passiert?
Что случилось?
Ich kann mir das nicht einmal selbst erklär'n
Я даже не могу объяснить себе это.
Bist du bei mir,
Ты будешь со мной,
Wenn ich zurück zu den Engeln kehr'?
Когда я вернусь к ангелам?
Entweder mit dir
Либо быть с тобой,
Oder gar nicht, mon amour
Либо совсем не существовать, любимый друг.


Ich empfinde Demut
Я испытываю смирение.
In mir wächst die Sehnsucht,
Тоска растёт во мне,
Weil mir das so wehtut [x2]
Потому что мне так больно. [x2]
Laufe durch die kalte Nacht in der Hoffnung,
Иду через холодную ночь в надежде,
Du drehst dich
Что ты обернёшься
Auf deinem Weg am Ende doch um
В конце своего пути.
Denke daran,
Вспоминаю то время,
Als bei uns noch alles gut war
Когда у нас всё было ещё хорошо.
Mann, ich wünsche mir so, alles wär' in Ordnung,
Эй, я хочу, чтобы всё было в порядке,
Doch es wird nie mehr, wie es war
Но никогда больше не будет так, как было.
Mein größter Traum
Моя самая большая мечта
Wird niemals wahr
Никогда не сбудется.
Ich muss es einseh'n,
Я должен осознать,
Ich hab dich für immer verlor'n
Что потерял тебя навсегда.
Ich sterbe allein
Я умру в одиночестве.


Hey, hey, hey, seitdem du weg bist,
Эй, эй, эй, с тех пор как ты ушёл,
Dreht sich für mich meine Welt nicht mehr
Мой мир больше не вращается для меня.
Was ist passiert?
Что случилось?
Ich kann mir das nicht einmal selbst erklär'n
Я даже не могу объяснить себе это.
Bist du bei mir,
Ты будешь со мной,
Wenn ich zurück zu den Engeln kehr'?
Когда я вернусь к ангелам?
Entweder mit dir
Либо быть с тобой,
Oder gar nicht, mon amour
Либо совсем не существовать, любимый друг.





1 – kein Wort nicht über die Zunge bringen (kriegen) – не произнести ни слова.
Х
Качество перевода подтверждено