Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Wenn Wir Wollten исполнителя (группы) Melotron

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Wenn Wir Wollten (оригинал Melotron)

Если бы мы хотели (перевод Сергей Есенин)

Wenn die Nacht sich still auf die Erde legt
Когда ночь тихо опускается на землю,
Lass ich mich von ihr treiben
Я не позволяю ей вогнать меня в тоску.
Wenn die Stille sich selbst zu vergessen scheint
Когда тишина, кажется, забывается,
Fühl ich mich nicht allein
Я не чувствую себя одиноким.
Hab keine Fragen
У меня нет ни вопросов,
Keine Zweifel
Ни сомнений,
Nur das Gefühl
Лишь чувство,
Dass wir unsterblich sind
Что мы бессмертны.
Und wenn wir wollten
И если бы мы хотели,
Dann könnten wir
Мы могли бы,
Spielend den Lauf dieser Welt verstehen
Играючи, понять течение этой жизни.


Und jeden Tag
И каждый день
Verlieren wir ein Stück von der Welt
Теряем мы частичку мира,
Und jedes Mal
И каждый раз
Sehen wir nicht
Не видим мы,
Dass es uns gut geht
Что нам хорошо живётся.
Und jeden Tag
И каждый день
Verlieren wir ein Stück von uns selbst
Теряем мы частичку самих себя,
Und jedes Mal
И каждый раз
Verstehen wir nicht
Не понимаем мы,
Dass es uns gut geht
Что нам хорошо живётся.


Wenn der Mond nur noch blass
Когда лишь бледная луна
in der Ferne hängt
Висит вдали
Und er kann nicht schweigen
И не может молчать,
Wenn am Morgen der Traum längst vergessen ist
Когда поутру тень давно забытого сна
Holt mich sein Schatten ein
Настигнет меня,
Ich werde ihn fragen
Я буду донимать её вопросами,
Wahrscheinlich zweifeln
Возможно, усомнюсь
An dem Gefühl
В чувстве,
Dass wir unsterblich sind
Что мы бессмертны.
Und wenn wir wollten
И если бы мы хотели,
Dann könnten wir
Мы могли бы
Noch heute den Lauf dieser Welt verstehen
Ещё сегодня понять течение этой жизни.


Und jeden Tag
И каждый день
Verlieren wir ein Stück von der Welt
Теряем мы частичку мира,
Und jedes Mal
И каждый раз
Sehen wir nicht
Не видим мы,
Dass es uns gut geht
Что нам хорошо живётся.
Und jeden Tag
И каждый день
Verlieren wir ein Stück von uns selbst
Теряем мы частичку самих себя,
Und jedes Mal
И каждый раз
Verstehen wir nicht
Не понимаем мы,
Dass es uns gut geht
Что нам хорошо живётся.


Keine Fragen
Ни вопросов,
Keine Zweifel
Ни сомнений,
Nur das Gefühl
Лишь чувство,
Dass wir unsterblich sind
Что мы бессмертны.
Und wenn wir wollten
И если бы мы хотели,
Dann könnten wir
Мы могли бы,
Spielend den Lauf dieser Welt verstehen
Играючи, понять течение этой жизни.


Keine Fragen mehr
Больше нет вопросов –
Wenn wir wollten
Если бы мы хотели,
Dann könnten wir
Мы могли бы –
Keine Zweifel mehr
Больше нет сомнений.
Х
Качество перевода подтверждено