Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Sehnsucht исполнителя (группы) Melotron

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Sehnsucht (оригинал Melotron)

Тоска (перевод Сергей Есенин)

Tausend Blicke treffen dich
Тысячи взглядов встречают тебя,
Und auch ich kann nicht widerstehen
И даже я не могу устоять,
Seh' dich an, frag mich
Смотрю на тебя, задаюсь вопросом:
Wann gibt es für uns beide ein Wiedersehen?
Когда мы снова увидимся?


Seine Lippen küssen dich
Его губы целуют тебя,
Und auch ich kann nicht widerstehen
И даже я не могу устоять,
Denke nicht, mal mir aus,
Не думаю, а представляю себе,
Du und ich
Что мы будем вместе,
Und die Welt wird sich um uns drehen
И мир будет вращаться вокруг нас.


Ich habe Sehnsucht,
Я тоскую,
Ich habe Sehnsucht, nach dir.
Я тоскую по тебе,
Ich habe Sehnsucht, wie ein Kind,
Я тоскую, как ребёнок,
Das weint in der Dunkelheit
Который плачет в темноте –
Und die Stille schreit.
И тишина кричит.


Ein neuer Tag voll Zuversicht
Новый день преисполнен уверенности,
Und ich wollte nicht widerstehen.
И я не хотел сопротивляться.
Ich vergas dein Gesicht,
Я забыл твоё лицо,
Kein Gedanke mehr an dich
Ни одна мысль о тебе
Darf bestehen.
больше не должна существовать.


Ich hatte Sehnsucht,
Я тосковал,
Ich hatte Sehnsucht, nach dir.
Я тосковал по тебе,
Ich hatte Sehnsucht, wie ein Kind,
Я тосковал, как ребёнок,
Das weint in der Dunkelheit
Который плачет в темноте –
Und die Stille schreit.
И тишина кричит.


Ich habe Sehnsucht,
Я тоскую,
Ich habe Sehnsucht, nach dir.
Я тоскую по тебе,
Ich habe Sehnsucht, wie ein Kind,
Я тоскую, как ребёнок,
Das weint in der Dunkelheit
Который плачет в темноте –
Und die Stille schreit.
И тишина кричит.
Wie ein Kind, das schreit in der Einsamkeit
Как ребёнок, который кричит в одиночестве –
Und die Hoffnung weicht.
И надежда оставляет меня.
Х
Качество перевода подтверждено