Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни All Together исполнителя (группы) Mary-Kate And Ashley Olsen

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

All Together (оригинал Mary-Kate And Ashley Olsen)

Все вместе (перевод Илья Тимофеев)

There's an orchestra of orcas, all of 'em whaling away.
Вот оркестр касаток, они дают стрекача.
Choruses of porpoises echoing down the bay.
Хоры морских свиней отдаются эхом по заливу.
There's a great big seal of approval,
Вот пребольшой тюлень.
Flocks of penguins at play.
Стая пингвинов играет.
Squeaking and gabbing and shrieking and babbling,
Пищат и бормочут, визжат и лепечут,
They've got so much to say.
Они хотят многое сказать.


We're all singing the same sweet song.
Мы все поём одну нежную песню.
Some sing treble and some sing bass.
Одни сопрано, другие басом.
We're all swimming in one big pond,
Мы все плаваем в одном большом пруду,
As we go spinning through space.
Крутясь по космосу.


All together. All together.
Все вместе. Все вместе.
All together. All together.
Все вместе. Все вместе.
We're all making one joyful noise,
Мы все создаём радостный галдёж,
As we go spinning through space.
Пока кружимся по космосу.


We're all walking the same green earth.
Мы все ходим по одной зеленой Земле.
We're all sharing a special place.
Мы все разделяем особенное место.
We're all rowing the same big boat
Мы все гребём в одной большой лодке,
As we go spinning through space.
В то время как кружимся по космосу.


All together. All together.
Все вместе. Все вместе.
All together (hey, hey, hey). All together (hey, together).
Все вместе (Хэй-хэй-хэй). Все вместе (Эй, вместе!).
We're all making one joyful noise,
Мы все создаём радостный шум,
As we go spinning through space.
И в то же время кружимся по космосу.


Row, row, row your boat,
Греби, греби, греби в своей лодке,
Gently down the stream.
Плавно, вниз по течению.
Merrily, merrily, merrily, merrily,
Весело, весело, весело, весело,
Life is but a dream.
Жизнь всего лишь сон.*


We're all singing the same sweet song.
Мы все поём одну нежную песню.
Some sing treble and some sing bass.
Кто-то сопрано, кто-то басом.
We're all swimming in one big pond,
Мы все плаваем в одном большом пруду,
As we go spinning through space.
И мы кружимся по космосу.


All together (now, now, now). All together.
Все вместе (Раз-раз-раз). Все вместе.
All together (all to-gether). All together.
Все вместе (Все вмес-те). Все вместе.
We're all making one joyful noise as we go spinning.
Мы все создаём радостный шум, и в это время кружимся,
We go a-spinning. Spin, spin spinning.
Мы кру-жимся. Кру-кру-кружимся.
We go spinning, all together,
Мы кружимся, все вместе,
Spinning through space.
Кружимся по космосу.





* — куплет народной детской песни
Х
Качество перевода подтверждено